Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 30:6
KJV
|
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
|
KJVP
|
Add H3254 thou not H408 unto H5921 his words, H1697 lest H6435 he reprove H3198 thee , and thou be found a liar. H3576
|
YLT
|
Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
|
ASV
|
Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
|
WEB
|
Don\'t you add to his words, Lest he reprove you, and you be found a liar.
|
ESV
|
Do not add to his words, lest he rebuke you and you be found a liar.
|
RV
|
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
|
RSV
|
Do not add to his words, lest he rebuke you, and you be found a liar.
|
NLT
|
Do not add to his words, or he may rebuke you and expose you as a liar.
|
NET
|
Do not add to his words, lest he reprove you, and prove you to be a liar.
|
ERVEN
|
So don't try to change what God says. If you do, he will punish you and prove that you are a liar.
|
TOV
|
அவருடைய வசனங்களோடு ஒன்றையும் கூட்டாதே, கூட்டினால் அவர் உன்னைக் கடிந்துகொள்வார், நீ பொய்யனாவாய்.
|
ERVTA
|
எனவே தேவன் சொன்னவற்றை மாற்றுவதற்கு முயற்சி செய்யாதே. நீ அவ்வாறு செய்தால், அவர் உன்னைத் தண்டிப்பார். நீ பொய் சொல்கிறாய் என்பதையும் நிரூபிப்பார்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תּוֹסְףְּ H3254 עַל H5921 PREP ־ CPUN דְּבָרָיו H1697 CMP-3MS פֶּן H6435 CONJ ־ CPUN יוֹכִיחַ H3198 VHY3MS בְּךָ CPUN וְנִכְזָֽבְתָּ H3576 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
אַל־תּוֹסְףְּ עַל־דְּבָרָיו פֶּן־יוֹכִיחַ בְּךָ וְנִכְזָבְתָּ ׃ פ
|
ALEP
|
ו אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
|
WLC
|
אַל־תֹּוסְףְּ עַל־דְּבָרָיו פֶּן־יֹוכִיחַ בְּךָ וְנִכְזָבְתָּ׃ פ
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV προσθης V-PAS-2S τοις G3588 T-DPM λογοις G3056 N-DPM αυτου G846 D-GSM ινα G2443 CONJ μη G3165 ADV ελεγξη G1651 V-FMI-2S σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ψευδης G5571 A-NSM γενη G1096 V-AMS-2S
|
MOV
|
അവന്റെ വചനങ്ങളോടു നീ ഒന്നും കൂട്ടരുതു; അവൻ നിന്നെ വിസ്തരിച്ചിട്ടു നീ കള്ളനാകുവാൻ ഇട വരരുതു.
|
HOV
|
उसके वचनों में कुछ मत बढ़ा, ऐसा न हो कि वह तुझे डांटे और तू झूठा ठहरे॥
|
TEV
|
ఆయన మాటలతో ఏమియు చేర్చకుము ఆయన నిన్ను గద్దించునేమో అప్పుడు నీవు అబద్ధికుడవగుదువు.
|
ERVTE
|
కనుక దేవుడు చెప్పే విషయాలను మార్చేందుకు ప్రయత్నించకు. నీవు అలా చేస్తే ఆయన నిన్ను శిక్షించి, నీవు అబద్ధాలు చెబుతున్నట్టు రుజువు చేస్తాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗದರಿಸುವಂತೆಯೂ ನೀನು ಸುಳ್ಳುಗಾರನೆಂದು ತೋರು ವಂತೆಯೂ ಆತನ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಯಾವದನ್ನು ಸೇರಿಸ ಬೇಡ.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಹೇಳುವ ಸಂಗತಿಗಳಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ಸೇರಿಸಬೇಡ. ನೀನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಸುಳ್ಳುಗಾರನೆಂದು ರುಜುವಾತು ಮಾಡುವನು.
|
GUV
|
તેનાઁ વચનોમાં તું કશો ઉમેરો કરીશ નહિ, નહિ તો તે તને ઠપકો આપશે ને તું જૂઠા તરીકે પૂરવાર થઇશ.”
|
PAV
|
ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ ਵਧਾ, ਕਿਤੇ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਭਈ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਤਾੜੇ ਅਤੇ ਤੂੰ ਝੂਠਾ ਨਿੱਕਲੇਂ।।
|
URV
|
تو اُسکے کلام میں کچھ نہ بڑھانا۔مبادا وہ تجھکو تنبیہ کرے اور تو جھوٹا ٹھہرے ۔
|
BNV
|
তাই ঈশ্বর যা বলেন তা পাল্টাবার চেষ্টা কোরো না| তুমি যদি তা কর তাহলে ঈশ্বর তোমাকে শাস্তি দেবেন এবং প্রমাণ করে দেবেন য়ে তুমি মিথ্যাবাদী|
|
ORV
|
ତେଣୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବାକ୍ଯକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନାହିଁ। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଏପରି କର, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଶାସ୍ତି ଦବେେ, ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ମିଥ୍ଯା କହୁଛ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ ହବେ।
|
MRV
|
म्हणून देव ज्या गोष्टी सांगतो त्या बदलण्याचा प्रयत्न करु नका. तुम्ही जर तसे केलेत तर तो तुम्हाला शिक्षा करेल आणि तुम्ही खोटे बोलता हे सिध्द करेल.
|