Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 3:7
KJV
|
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
|
KJVP
|
Be H1961 not H408 wise H2450 in thine own eyes: H5869 fear H3372 H853 the LORD, H3068 and depart H5493 from evil H4480 H7451 .
|
YLT
|
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
|
ASV
|
Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
|
WEB
|
Don\'t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
|
ESV
|
Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
|
RV
|
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil:
|
RSV
|
Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
|
NLT
|
Don't be impressed with your own wisdom. Instead, fear the LORD and turn away from evil.
|
NET
|
Do not be wise in your own estimation; fear the LORD and turn away from evil.
|
ERVEN
|
Don't trust in your own wisdom, but fear and respect the Lord and stay away from evil.
|
TOV
|
நீ உன்னை ஞானியென்று எண்ணாதே; கர்த்தருக்குப் பயந்து, தீமையை விட்டு விலகு.
|
ERVTA
|
உன் சொந்த ஞானத்தைச் சார்ந்து இருக்காதே. ஆனால் கர்த்தரை மதித்து தீயவற்றில் இருந்து விலகியிரு.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תְּהִי H1961 VQI3FS חָכָם H2450 AMS בְּעֵינֶיךָ H5869 יְרָא H3372 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וְסוּר H5493 W-VQFA מֵרָֽע H7451 M-AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ יְרָא אֶת־יְהוָה וְסוּר מֵרָע ׃
|
ALEP
|
ז אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
|
WLC
|
אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ יְרָא אֶת־יְהוָה וְסוּר מֵרָע׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV ισθι G1510 V-PAD-2S φρονιμος G5429 A-NSM παρα G3844 PREP σεαυτω G4572 D-DSM φοβου G5399 V-PMD-2S δε G1161 PRT τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM και G2532 CONJ εκκλινε G1578 V-PAD-2S απο G575 PREP παντος G3956 A-GSM κακου G2556 A-GSM
|
MOV
|
നിനക്കു തന്നേ നീ ജ്ഞാനിയായ്തോന്നരുതു; യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു ദോഷം വിട്ടുമാറുക.
|
HOV
|
अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न होना; यहोवा का भय मानना, और बुराई से अलग रहना।
|
TEV
|
నేను జ్ఞానిని గదా అని నీవనుకొనవద్దు యెహోవాయందు భయభక్తులుగలిగి చెడుతనము విడిచి పెట్టుము
|
ERVTE
|
నీ స్వంత జ్ఞానం మీద ఆధార పడవద్దు. కాని యెహోవాను గౌరవించి, దుర్మార్గానికి దూరంగా ఉండు.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಿಯಂತೆ ನೀನು ಇರಬೇಡ; ಕರ್ತನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಕೆಟ್ಟತನದಿಂದ ನೀನು ತೊಲಗಿಹೋಗು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಕೆಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ದೂರವಾಗಿರು.
|
GUV
|
તું તારી પોતાની જાતને જ્ઞાની ન માનીશ; યહોવાનો ડર રાખજે અને પાપથી દૂર રહેજે.
|
PAV
|
ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨਾ ਹੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਰੱਖ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਰਹੁ।
|
URV
|
تو اپنی ہی نگاہ میں دانشمندنہ بن۔خداوند سے ڈر اور بدی سے کنارہ کر۔
|
BNV
|
নিজের বুদ্ধি বিবেচনার ওপর নির্ভর কোরো না| ঈশ্বরকে ভক্তি কর এবং পাপ থেকে দূরে থাকো|
|
ORV
|
ନିଜେ ନିଜକୁ ଜ୍ଞାନୀ ବୋଲି ଭାବ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ ଓ ସମ୍ମାନ କର : ମନ୍ଦଠାରୁ ଦୂ ରଇେ ରୁହ।
|
MRV
|
तुझ्या स्वत:च्या शहाणपणावर अवलंबून राहू नकोस. पण परमेश्वराला मान दे आणि वाईट गोष्टींपासून दूर राहा.
|