Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 3:6
KJV
|
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
|
KJVP
|
In all H3605 thy ways H1870 acknowledge H3045 him , and he H1931 shall direct H3474 thy paths. H734
|
YLT
|
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
|
ASV
|
In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
|
WEB
|
In all your ways acknowledge him, And he will direct your paths.
|
ESV
|
In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
|
RV
|
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
|
RSV
|
In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
|
NLT
|
Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
|
NET
|
Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
|
ERVEN
|
With every step you take, think about what the Lord wants, and he will help you go the right way.
|
TOV
|
உன் வழிகளிலெல்லாம் அவரை நினைத்துக்கொள்; அப்பொழுது அவர் உன் பாதைகளைச் செவ்வைப்படுத்துவார்.
|
ERVTA
|
நீ செய்கிற எல்லாவற்றிலும் தேவனுடைய சித்தத்தை அறிந்திட முயற்சிசெய். அப்போது அவர் உனக்கு உதவுவார்.
|
MHB
|
בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN דְּרָכֶיךָ H1870 CMP-2MS דָעֵהוּ H3045 וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS יְיַשֵּׁר H3474 אֹֽרְחֹתֶֽיךָ H734 ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ ׃
|
ALEP
|
ו בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
|
WLC
|
בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ׃
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP πασαις G3956 A-DPF οδοις G3598 N-DPF σου G4771 P-GS γνωριζε G1107 V-PAD-2S αυτην G846 D-ASF ινα G2443 CONJ ορθοτομη G3718 V-PAS-3S τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT πους G4228 N-NSM σου G4771 P-GS ου G3364 ADV μη G3165 ADV προσκοπτη V-PAS-3S
|
MOV
|
നിന്റെ എല്ലാവഴികളിലും അവനെ നിനെച്ചുകൊൾക; അവൻ നിന്റെ പാതകളെ നേരെയാക്കും;
|
HOV
|
उसी को स्मरण करके सब काम करना, तब वह तेरे लिये सीधा मार्ग निकालेगा।
|
TEV
|
నీ ప్రవర్తన అంతటియందు ఆయన అధికారమునకు ఒప్పుకొనుము అప్పుడు ఆయన నీ త్రోవలను సరాళము చేయును.
|
ERVTE
|
నీవు చేసే వాటన్నిటిలో దేవుని మీద నమ్మకం ఉంచు. అప్పుడు ఆయన నీకు సహాయం చేస్తాడు.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸು. ಆಗ ಆತನು ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಾಗಮಾಡುವನು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೋ. ಆಗ ಆತನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವನು.
|
GUV
|
તું જ્યાં પણ જાય, તેનો આભારમાન, અને તે તને સાચે માગેર્ દોરશે અને તને સફળ બનાવશે.
|
PAV
|
ਆਪਣੇ ਸਾਰਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਪਛਾਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੇਰੇ ਮਾਰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰੇਗਾ।
|
URV
|
اپنی سب راہوں میں اُسکو پہچان اور وہ تیری راہنمائی کریگا ۔
|
BNV
|
তুমি যা কিছু করবে তাতে সর্বদা ঈশ্বরকে এবং তাঁর ইচ্ছাকে স্মরণ করবে| তাহলেই তিনি তোমাকে সাহায্য করবেন|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ପ୍ରେତ୍ୟକକ କାର୍ୟ୍ଯ ରେ ତାଙ୍କୁ ମନେ କର ଓ ସେ ତୁମ୍ଭର ପଥସବୁ ସରଳ କରିବେ।
|
MRV
|
तू जी प्रत्येक गोष्ट करशील ती करताना देवाचा विचार कर. म्हणजे तो तुला मदत करील.
|