Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 3:6

KJV In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
KJVP In all H3605 thy ways H1870 acknowledge H3045 him , and he H1931 shall direct H3474 thy paths. H734
YLT In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
ASV In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
WEB In all your ways acknowledge him, And he will direct your paths.
ESV In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
RV In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
RSV In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
NLT Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
NET Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
ERVEN With every step you take, think about what the Lord wants, and he will help you go the right way.
TOV உன் வழிகளிலெல்லாம் அவரை நினைத்துக்கொள்; அப்பொழுது அவர் உன் பாதைகளைச் செவ்வைப்படுத்துவார்.
ERVTA நீ செய்கிற எல்லாவற்றிலும் தேவனுடைய சித்தத்தை அறிந்திட முயற்சிசெய். அப்போது அவர் உனக்கு உதவுவார்.
MHB בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN דְּרָכֶיךָ H1870 CMP-2MS דָעֵהוּ H3045 וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS יְיַשֵּׁר H3474 אֹֽרְחֹתֶֽיךָ H734 ׃ EPUN
BHS בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ ׃
ALEP ו   בכל-דרכיך דעהו    והוא יישר ארחתיך
WLC בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ׃
LXXRP εν G1722 PREP πασαις G3956 A-DPF οδοις G3598 N-DPF σου G4771 P-GS γνωριζε G1107 V-PAD-2S αυτην G846 D-ASF ινα G2443 CONJ ορθοτομη G3718 V-PAS-3S τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT πους G4228 N-NSM σου G4771 P-GS ου G3364 ADV μη G3165 ADV προσκοπτη V-PAS-3S
MOV നിന്റെ എല്ലാവഴികളിലും അവനെ നിനെച്ചുകൊൾക; അവൻ നിന്റെ പാതകളെ നേരെയാക്കും;
HOV उसी को स्मरण करके सब काम करना, तब वह तेरे लिये सीधा मार्ग निकालेगा।
TEV నీ ప్రవర్తన అంతటియందు ఆయన అధికారమునకు ఒప్పుకొనుము అప్పుడు ఆయన నీ త్రోవలను సరాళము చేయును.
ERVTE నీవు చేసే వాటన్నిటిలో దేవుని మీద నమ్మకం ఉంచు. అప్పుడు ఆయన నీకు సహాయం చేస్తాడు.
KNV ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸು. ಆಗ ಆತನು ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಾಗಮಾಡುವನು.
ERVKN ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೋ. ಆಗ ಆತನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವನು.
GUV તું જ્યાં પણ જાય, તેનો આભારમાન, અને તે તને સાચે માગેર્ દોરશે અને તને સફળ બનાવશે.
PAV ਆਪਣੇ ਸਾਰਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਪਛਾਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੇਰੇ ਮਾਰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰੇਗਾ।
URV اپنی سب راہوں میں اُسکو پہچان اور وہ تیری راہنمائی کریگا ۔
BNV তুমি যা কিছু করবে তাতে সর্বদা ঈশ্বরকে এবং তাঁর ইচ্ছাকে স্মরণ করবে| তাহলেই তিনি তোমাকে সাহায্য করবেন|
ORV ତୁମ୍ଭର ପ୍ରେତ୍ୟକକ କାର୍ୟ୍ଯ ରେ ତାଙ୍କୁ ମନେ କର ଓ ସେ ତୁମ୍ଭର ପଥସବୁ ସରଳ କରିବେ।
MRV तू जी प्रत्येक गोष्ट करशील ती करताना देवाचा विचार कर. म्हणजे तो तुला मदत करील.
×

Alert

×