Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 3:32

KJV For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
KJVP For H3588 the froward H3868 [is] abomination H8441 to the LORD: H3068 but his secret H5475 [is] with H854 the righteous. H3477
YLT For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
ASV For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
WEB For the perverse is an abomination to Yahweh, But his friendship is with the upright.
ESV for the devious person is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
RV For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
RSV for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
NLT Such wicked people are detestable to the LORD, but he offers his friendship to the godly.
NET for one who goes astray is an abomination to the LORD, but he reveals his intimate counsel to the upright.
ERVEN Such crooked people are disgusting to the Lord. But he is a friend to those who are good and honest.
TOV மாறுபாடுள்ளவன் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; நீதிமான்களோடே அவருடைய இரகசியம் இருக்கிறது.
ERVTA ஏனென்றால் கெட்டவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார். மேலும் கர்த்தராகிய தேவன் நல்லவர்களையும், நேர்மையானவர்களையும் ஆதரிக்கிறார்.
MHB כִּי H3588 CONJ תוֹעֲבַת H8441 יְהוָה H3068 EDS נָלוֹז H3868 וְֽאֶת H853 W-PART ־ CPUN יְשָׁרִים H3477 AMP סוֹדֽוֹ H5475 ׃ EPUN
BHS כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה נָלוֹז וְאֶת־יְשָׁרִים סוֹדוֹ ׃
ALEP לב   כי תועבת יהוה נלוז    ואת-ישרים סודו
WLC כִּי תֹועֲבַת יְהוָה נָלֹוז וְאֶת־יְשָׁרִים סֹודֹו׃
LXXRP ακαθαρτος G169 A-NSM γαρ G1063 PRT εναντι G1725 ADV κυριου G2962 N-GSM πας G3956 A-NSM παρανομος A-NSM εν G1722 PREP δε G1161 PRT δικαιοις G1342 A-DPM ου G3364 ADV συνεδριαζει V-PAI-3S
MOV വക്രതയുള്ളവൻ യഹോവെക്കു വെറുപ്പാകുന്നു; നീതിമാന്മാർക്കോ അവന്റെ സഖ്യത ഉണ്ടു.
HOV क्योंकि यहोवा कुटिल से घृणा करता है, परन्तु वह अपना भेद सीधे लोगों पर खोलता है॥
TEV కుటిలవర్తనుడు యెహోవాకు అసహ్యుడు యథార్థవంతులకు ఆయన తోడుగా నుండును.
ERVTE ఎందుకంటే దుర్మార్గులను యెహోవా ద్వేషిస్తాడు. కాని సక్రమంగా జీవించే ప్రజలను యెహోవా బలపరుస్తాడు.
KNV ವಕ್ರ ಬುದ್ಧಿಯವನು ಕರ್ತನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಆದರೆ ಆತನ ಗುಟ್ಟು ನೀತಿವಂತರೊಂದಿಗೆ ಇದೆ.
ERVKN ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಕ್ರಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರು ಅಸಹ್ಯ. ಆದರೆ ಆತನು ಯಥಾರ್ಥರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹದಿಂದಿರುವನು.
GUV કારણ કે છેતરપિંડી કરનારા માણસોને યહોવા દુ:ખી કરે છે. વાંકા માણસોને યહોવા ધિક્કારે છે પણ પ્રામાણિક માણસોને તે પોતાના અંગત ગણે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਕੱਬੇ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਚਿਆਰਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਦੀ ਦੋਸਤੀ ਹੈ।
URV کیونکہ کجروسے خداوند کو نفرت ہےلیکن راستباز اُسکے محرم راز ہیں۔
BNV কেন? কারণ প্রভু দুষ্ট, অসাধু লোকদের ঘৃণা করেন এবং সত্‌ ও ভালো লোকদের ভালবাসেন|
ORV କାହିଁକି ? କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉତ୍ତମ ସରଳ ଧାର୍ମିକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରନ୍ତି କିନ୍ତୁ କୁକର୍ମ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି। 32 ସଦାପ୍ରଭୁ କୁକର୍ମ ଲୋକମାନଙ୍କ ଗୃହ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଥାଆନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଧାର୍ମିକ ଲୋକମାନଙ୍କର ଗୃହକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତି।
MRV का? कारण परमेश्वर वाईट लोकांचा तिरस्कार करतो. परंतु परमेश्वर चांगल्या लोकांचा पाठीराखा असतो.
×

Alert

×