Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 3:29
KJV
|
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
|
KJVP
|
Devise H2790 not H408 evil H7451 against H5921 thy neighbor, H7453 seeing he H1931 dwelleth H3427 securely H983 by H854 thee.
|
YLT
|
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
|
ASV
|
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.
|
WEB
|
Don\'t devise evil against your neighbor, Seeing he dwells securely by you.
|
ESV
|
Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you.
|
RV
|
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
|
RSV
|
Do not plan evil against your neighbor who dwells trustingly beside you.
|
NLT
|
Don't plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.
|
NET
|
Do not plot evil against your neighbor when he dwells by you unsuspectingly.
|
ERVEN
|
Don't make plans to harm your neighbor, who lives near you and trusts you.
|
TOV
|
அச்சமின்றி உன்னிடத்தில் வாசம்பண்ணுகிற உன் அயலானுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு நினையாதே.
|
ERVTA
|
உன் அண்டைவீட்டானுக்கு எதிராக எந்தத் திட்டங்களையும் போடாதே. பாதுகாப்புக்காக நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் நெருங்கி வாழுங்கள்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תַּחֲרֹשׁ H7451 עַל H5921 PREP ־ CPUN רֵעֲךָ H7453 רָעָה H2790 וְהֽוּא H1931 W-PPRO-3MS ־ CPUN יוֹשֵׁב H3427 VQPMS לָבֶטַח H983 L-NMS אִתָּֽךְ H854 PART-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה וְהוּא־יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ ׃
|
ALEP
|
כט אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
|
WLC
|
אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה וְהוּא־יֹושֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV τεκτηνη V-AMS-2S επι G1909 PREP σον G4674 A-ASM φιλον G5384 A-ASM κακα G2556 A-APN παροικουντα V-PAPAS και G2532 CONJ πεποιθοτα G3982 V-RAPAS επι G1909 PREP σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
കൂട്ടുകാരൻ സമീപേ നിർഭയം വസിക്കുമ്പോൾ, അവന്റെ നേരെ ദോഷം നിരൂപിക്കരുതു.
|
HOV
|
जब तेरा पड़ोसी तेरे पास बेखटके रहता है, तब उसके विरूद्ध बुरी युक्ति न बान्धना।
|
TEV
|
నీ పొరుగువాడు నీయొద్ద నిర్భయముగా నివసించు నపుడు వానికి అపకారము కల్పింపవద్దు.
|
ERVTE
|
నీ పొరుగువాడు నీతో శాంతియుతంగా జీవిస్తున్నాడు, గనుక అతనికి విరోధంగా కీడు తల పెట్టవద్దు.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನು ಭದ್ರತೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಜೀವಿ ಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸ ಬೇಡ.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿಯೇ ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಲ್ಲಾ!
|
GUV
|
તારો પડોશી તારી પડોશમાં પોતાને સુરક્ષિત અનુભવે છે, તેની સામે અનિષ્ટ યોજના કરીશ નહિ.
|
PAV
|
ਜਦ ਤੇਰਾ ਗੁਆਂਢੀ ਨਿਚਿੰਤ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀ ਜੁਗਤ ਨਾ ਕਰ।
|
URV
|
اپنے ہمسا یہ کے خلاف بُرائی کا منصوبہ نہ باندھنا ۔جِس حال کہ وہ تیرے پڑوس میں بے کھٹکے رہتا ہے۔
|
BNV
|
তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে দুষ্ট পরিকল্পনা কোরো না| সে তোমার কাছাকাছি থাকে এবং সে তোমাকে বিশ্বাস করে!
|
ORV
|
ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭର ପଡ଼ୋଶୀ ସେ ବିଶ୍ବାସ କରି ତୁମ୍ଭ ପାଖ ରେ ବାସ କରେ। ତୁମ୍ଭେ ପଡ଼ୋଶୀଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଷଡ଼ୟନ୍ତ୍ର କର ନାହିଁ।
|
MRV
|
तुमचा शेजारी विश्वासाने तुमच्याजवळ राहातो तेव्हा शेजाऱ्याला त्रास देण्याच्या योजना आखू नका. तुम्ही स्वत:च्या सुरक्षिततेसाठी एकमेकांच्या जवळ राहता.
|