Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 3:28

KJV Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
KJVP Say H559 not H408 unto thy neighbor, H7453 Go, H1980 and come again, H7725 and tomorrow H4279 I will give; H5414 when thou hast H3426 it by H854 thee.
YLT Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,` And substance with thee.
ASV Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.
WEB Don\'t say to your neighbor, "Go, and come again, Tomorrow I will give it to you," When you have it by you.
ESV Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it"- when you have it with you.
RV Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
RSV Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it" -- when you have it with you.
NLT If you can help your neighbor now, don't say, "Come back tomorrow, and then I'll help you."
NET Do not say to your neighbor, "Go! Return tomorrow and I will give it," when you have it with you at the time.
ERVEN If your neighbor needs something you have, don't say, "Come back tomorrow." Give it to him immediately.
TOV உன்னிடத்தில் பொருள் இருக்கையில் உன் அயலானை நோக்கி: நீ போய்த் திரும்பவா, நாளைக்குத் தருவேன் என்று சொல்லாதே.
ERVTA உன் அயலான் உன்னிடம் இருப்பதில் ஏதாவது கேட்டால் அவனுக்கு அதனை உடனேயே கொடுத்துவிடு; "நாளை மீண்டும் வா" என்று சொல்லாதே.
MHB אַל H408 NPAR ־ CPUN תֹּאמַר H559 לרעיך H7453 ׀ CPUN לֵךְ H1980 VQI2MS וָשׁוּב H7725 וּמָחָר H4279 אֶתֵּן H5414 VQY1MS וְיֵשׁ H3426 אִתָּֽךְ H854 PART-2FS ׃ EPUN
BHS אַל־תֹּאמַר לְרֵעֶיךָ לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן וְיֵשׁ אִתָּךְ ׃
ALEP כח   אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן    ויש אתך
WLC אַל־תֹּאמַר [לְרֵעֶיךָ כ] (לְרֵעֲךָ ׀ ק) לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן וְיֵשׁ אִתָּךְ׃
LXXRP μη G3165 ADV ειπης V-AAS-2S επανελθων V-AAPNP επανηκε V-PAD-2S και G2532 CONJ αυριον G839 ADV δωσω G1325 V-FAI-1S δυνατου G1415 A-GSM σου G4771 P-GS οντος G1510 V-PAPGS ευ G2095 ADV ποιειν G4160 V-PAN ου G3364 ADV γαρ G1063 PRT οιδας V-RAI-2S τι G5100 I-ASN τεξεται G5088 V-FMI-3S η G3588 T-NSF επιουσα V-PAPNS
MOV നിന്റെ കയ്യിൽ ഉള്ളപ്പോൾ കൂട്ടുകാരനോടു: പോയിവരിക, നാളെത്തരാം എന്നു പറയരുതു.
HOV यदि तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से न कहना कि जा कल फिर आना, कल मैं तुझे दूंगा।
TEV ద్రవ్యము నీయొద్ద నుండగా రేపు ఇచ్చెదను పోయి రమ్మని నీ పొరుగువానితో అనవద్దు.
ERVTE నీ పొరుగు వాడు అతని స్వంత వస్తువులను తిరిగి ఇచ్చి వేయుమని నిన్ను అడిగితే వాటిని అప్పుడే అతనికి ఇచ్చివేయుము. “తిరిగి రేపు రమ్మని” అతనితో చెప్పవద్దు.
KNV ಕೊಡತಕ್ಕದ್ದು ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವಾಗ--ಹೋಗಿ ಬಾ, ನಾಳೆ ನಿನಗೆ ಕೊಡು ವೆನು ಎಂದು ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ಹೇಳಬೇಡ.
ERVKN ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ಕೊಡತಕ್ಕದ್ದು ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, “ನಾಳೆ ಬಾ, ಕೊಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡ.
GUV જો તારી પાસે હોય તો તારા પડોશીને એમ ના કહીશ કે,” જાઓ,ફરીથી આવજો, આવતીકાલે હું આપીશ.
PAV ਜੇ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਆਖੀਂ, ਭਈ ਤੂੰ ਜਾਹ, ਫੇਰ ਆਵੀਂ, ਮੈਂ ਭਲਕੇ ਤੈਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ।
URV جب تیرے پاس دینے کو کُچھ ہو تواپنے ہمسایہ سے یہ نہ کہنا اب جٓا ۔پھر آنا۔میں تجھے کل دُونگا ۔
BNV তোমার প্রতিবেশী যদি তোমার কাছে কিছু চায় এবং তা যদি তোমার কাছে থাকে, তাহলে সেটা তখনই তাকে দিয়ে দিও| প্রতিবেশীকে সেটা পরের দিন নিতে আসতে বোলো না|
ORV ଯଦି ତୁମ୍ଭର ପଡ଼ୋଶୀ ତୁମ୍ଭକୁ କିଛି ପଦାର୍ଥ ମାଗେ ଏବଂ ତାହା ଯଦି ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଥାଏ ତବେେ ତାକୁ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ଦିଅ। "କାଲି ଆସ, ଏପରି କୁହ ନାହିଁ।"
MRV जर तुमच्या शेजाऱ्याने काही मागितले आणि ते तुमच्याजवळ असले तर त्याला ते लगेच द्या. “त्याला उद्या यायला सांगू नका.”
×

Alert

×