Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 3:22

KJV So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
KJVP So shall they be H1961 life H2416 unto thy soul, H5315 and grace H2580 to thy neck. H1621
YLT And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
ASV So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
WEB So they will be life to your soul, And grace for your neck.
ESV and they will be life for your soul and adornment for your neck.
RV So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
RSV and they will be life for your soul and adornment for your neck.
NLT for they will refresh your soul. They are like jewels on a necklace.
NET So they will give life to you, and grace to adorn your neck.
ERVEN They will bring you a long life filled with honor.
TOV அவைகள் உன் ஆத்துமாவுக்கு ஜீவனும், உன் கழுத்துக்கு அலங்காரமுமாயிருக்கும்.
ERVTA ஞானமும், அறிவும் உனக்கு வாழ்க்கையைக் கொடுத்து அதனை அழகுள்ளதாக்கும்.
MHB וְיִֽהְיוּ H1961 חַיִּים H2416 NMP לְנַפְשֶׁךָ H5315 וְחֵן H2580 לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ H1621 L-CFP-2MS ׃ EPUN
BHS וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ וְחֵן לְגַרְגְּרֹתֶיךָ ׃
ALEP כב   ויהיו חיים לנפשך    וחן לגרגרתיך
WLC וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ וְחֵן לְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃
LXXRP ινα G2443 CONJ ζηση G2198 V-FMI-2S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ χαρις G5485 N-NSF η G1510 V-PAS-3S περι G4012 PREP σω G4674 A-DS τραχηλω G5137 N-DSM εσται G1510 V-FMI-3S δε G1161 PRT ιασις G2392 N-NSF ταις G3588 T-DPF σαρξι G4561 N-DPF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επιμελεια G1958 N-NSF τοις G3588 T-DPN σοις G4674 A-DP οστεοις G3747 N-DPN
MOV അവ നിനക്കു ജീവനും നിന്റെ കഴുത്തിന്നു അലങ്കാരവും ആയിരിക്കും.
HOV तब इन से तुझे जीवन मिलेगा, और ये तेरे गले का हार बनेंगे।
TEV అవి నీకు జీవముగాను నీ మెడకు అలంకారముగాను ఉండును
ERVTE జ్ఞానము, వివేకము నీ జీవితాన్ని మరింత అందంగా తీర్చిదిద్దుతాయి.
KNV ಅವು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಜೀವವೂ ಕೊರ ಳಿಗೆ ಸೊಬಗೂ ಆಗಿರುವವು.
ERVKN ಜ್ಞಾನವಿವೇಕಗಳು ನಿನಗೆ ಜೀವವನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಜೀವಿತಕ್ಕೆ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನೂ ನೀಡುತ್ತವೆ.
GUV તો તેઓ તને જીવન આપશે અને તારા ગળાનો હાર બની રહેશે.
PAV ਓਹ ਤੇਰੇ ਜੀ ਲਈ ਜੀਉਣ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਗਲ ਲਈ ਸਿੰਗਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ।
URV یوں وہ تیری جٓان کی حیات اور تیرے گلے کی زینت ہو نگی ۔
BNV প্রজ্ঞা এবং বোধ তোমাকে জীবন দান করবে এবং তোমার জীবনকে আরও সুন্দর করে তুলবে|
ORV ତାହା ତୁମ୍ଭ ପ୍ରାଣର ଜୀବନ ଓ କଣ୍ଠର ଭୂଷଣ ହବେ।
MRV ज्ञान आणि समज तुला जीवन देतील. आणि ते अधिक सुंदर करतील.
×

Alert

×