Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 3:20
KJV
|
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
|
KJVP
|
By his knowledge H1847 the depths H8415 are broken up, H1234 and the clouds H7834 drop down H7491 the dew. H2919
|
YLT
|
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
|
ASV
|
By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
|
WEB
|
By his knowledge, the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
|
ESV
|
by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew.
|
RV
|
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
|
RSV
|
by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew.
|
NLT
|
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth, and the dew settles beneath the night sky.
|
NET
|
By his knowledge the primordial sea was broken open, and the clouds drip down dew.
|
ERVEN
|
With his knowledge, he made the oceans and the clouds that produce rain.
|
TOV
|
அவருடைய ஞானத்தினாலே ஆழங்கள் பிரிந்தது, ஆகாயமும் பனியைப் பெய்கிறது.
|
ERVTA
|
கடலையும் மழையைக் கொடுக்கும் மேகத்தையும் உருவாக்கக் கர்த்தர் தன் அறிவாற்றலைப் பயன்படுத்தினார். ஞானத்தின் மூலம் வானம் மழையைப் பொழிந்தது.
|
MHB
|
בְּדַעְתּוֹ H1847 תְּהוֹמוֹת H8415 נִבְקָעוּ H1234 וּשְׁחָקִים H7834 יִרְעֲפוּ H7491 VQY3MP ־ CPUN טָֽל H2919 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל ׃
|
ALEP
|
כ בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
|
WLC
|
בְּדַעְתֹּו תְּהֹומֹות נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל׃
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP αισθησει G144 N-DSF αβυσσοι G12 N-NPM ερραγησαν G4486 V-API-3P νεφη G3509 N-NPN δε G1161 PRT ερρυησαν V-AAI-3P δροσους N-APF
|
MOV
|
അവന്റെ പരിജ്ഞാനത്താൽ ആഴങ്ങൾ പിളർന്നു; മേഘങ്ങൾ മഞ്ഞു പൊഴിക്കുന്നു.
|
HOV
|
उसी के ज्ञान के द्वारा गहिरे सागर फूट निकले, और आकाशमण्डल से ओस टपकती है॥
|
TEV
|
ఆయన తెలివివలన అగాధజలములు ప్రవహించు చున్నవి మేఘములనుండి మంచుబిందువులు కురియుచున్నవి.
|
ERVTE
|
నీళ్లను చేయుటకు యెహోవా తెలివి ప్రయోగించాడు. ఆయన జ్ఞానము ద్యారా ఆకాశాలు వర్షాన్ని కురిపిస్తాయి.
|
KNV
|
ಆತನ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಅಗಾಧಗಳು ಒಡೆದು ಮೇಘಗಳು ಇಬ್ಬನಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತವೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಸಮುದ್ರಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿದನು. ಮೋಡವು ಮಳೆಸುರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಆತನ ತಿಳುವಳಿಕೆಯೇ ಕಾರಣ.
|
GUV
|
તેના જ્ઞાનને પ્રતાપે પાતાળમાંથી પાણીના ઝરણા ફૂટી નીકળ્યા છે, અને વાદળોમાંથી વરસાદ વરસે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਹੀ ਡੁੰਘਿਆਈਆਂ ਫੁੱਟ ਨਿੱਕਲੀਆਂ, ਅਤੇ ਬੱਦਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਤ੍ਰੇਲ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।।
|
URV
|
اُسی کے علم سے گہراؤ کے سوتے پھوٹ نکلے اور افلاک شبنم ٹپکاتے ہیں۔
|
BNV
|
মহাসমুদ্র এবং মেঘরাশি যা বৃষ্টি দেয় তা প্রভুর জ্ঞানের দ্বারাই সৃষ্ট|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ରେ ସମୁଦ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଓ ମେଘ ସୃଷ୍ଟି କଲେ, ଯାହା ଆମ୍ଭକୁ ବର୍ଷା ଦିଏ।
|
MRV
|
परमेश्वराने समुद्र निर्माण करण्यासाठी त्याचे ज्ञान वापरले. आणि पावसाचे ढग तयार करण्यासाठी ज्ञान वापरले.
|