Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 3:2
KJV
|
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
|
KJVP
|
For H3588 length H753 of days, H3117 and long H8141 life, H2416 and peace, H7965 shall they add H3254 to thee.
|
YLT
|
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
|
ASV
|
For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
|
WEB
|
For length of days, and years of life, And peace, will they add to you.
|
ESV
|
for length of days and years of life and peace they will add to you.
|
RV
|
For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee.
|
RSV
|
for length of days and years of life and abundant welfare will they give you.
|
NLT
|
If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
|
NET
|
for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
|
ERVEN
|
What I teach will give you a good, long life, and all will go well for you.
|
TOV
|
அவைகள் உனக்கு நீடித்த நாட்களையும், தீர்க்காயுசையும், சமாதானத்தையும் பெருகப்பண்ணும்.
|
ERVTA
|
நான் போதிக்கும் பாடங்கள் உனக்கு நீண்ட, மகிழ்ச்சியான, அதிக சமாதானமுள்ள வாழ்வைத் தரும்.
|
MHB
|
כִּי H3588 CONJ אֹרֶךְ H753 CMS יָמִים H3117 NMP וּשְׁנוֹת H8141 W-NMS חַיִּים H2416 NMP וְשָׁלוֹם H7965 W-NMS יוֹסִיפוּ H3254 VHY3MP לָֽךְ L-PPRO-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים וְשָׁלוֹם יוֹסִיפוּ לָךְ ׃
|
ALEP
|
ב כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
|
WLC
|
כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנֹות חַיִּים וְשָׁלֹום יֹוסִיפוּ לָךְ׃
|
LXXRP
|
μηκος G3372 N-ASN γαρ G1063 PRT βιου G979 N-GSM και G2532 CONJ ετη G2094 N-APN ζωης G2222 N-GSF και G2532 CONJ ειρηνην G1515 N-ASF προσθησουσιν G4369 V-FAI-3P σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
അവ ദീർഘായുസ്സും ജീവകാലവും സമാധാനവും നിനക്കു വർദ്ധിപ്പിച്ചുതരും.
|
HOV
|
क्योंकि ऐसा करने से तेरी आयु बढ़ेगी, और तू अधिक कुशल से रहेगा।
|
TEV
|
అవి దీర్ఘాయువును సుఖజీవముతో గడచు సంవ త్సరములను శాంతిని నీకు కలుగజేయును.
|
ERVTE
|
నీకు నేను నేర్పిస్తున్న ఈ సంగతులు నీకు సుదీర్గమైన సంతోష జీవితాన్ని ఇస్తాయి.
|
KNV
|
ಆಗ ಹೆಚ್ಚಾದ ದಿನಗಳೂ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವೂ ಸಮಾಧಾನವೂ ನಿನಗೆ ಕೂಡಿಸ ಲ್ಪಡುವವು.
|
ERVKN
|
ಅವು ನಿನಗೆ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವನ್ನು ನೀಡಿ ಸಂತೋಷ ಸಮಾಧಾನಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಜೀವಿತವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
કારણ કે એ તને દીર્ઘ પૂર્ણ જીવન અને શાંતિ આપશે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਉਮਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਜੀਉਂਣ ਦੇ ਵਰ੍ਹੇ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੇਰੇ ਲਈ ਵਧਾਉਣਗੇ।
|
URV
|
کیونکہ تو اِن سے عمر کی درازی اور پیری اور سلامتی حاصل کریگا۔
|
BNV
|
আমার কথাগুলি তোমাকে দীর্ঘ এবং সমৃদ্ধিপূর্ণ জীবন প্রদান করবে|
|
ORV
|
ମାରେ ଶିକ୍ଷା ତୁମ୍ଭ ଜୀବନକୁ ଦୀର୍ଘମଯ ଓ ଶାନ୍ତି ପ୍ରଦାୟକ ହବେ।
|
MRV
|
मी तुला ज्या गोष्टी करायला सांगतो त्या तुला अधिक दीर्घ आणि अधिक सुखी आयुष्य देतील.
|