Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 29:7

KJV The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it. ]
KJVP The righteous H6662 considereth H3045 the cause H1779 of the poor: H1800 [but] the wicked H7563 regardeth H995 not H3808 to know H1847 [it] .
YLT The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
ASV The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.
WEB The righteous care about justice for the poor. The wicked aren\'t concerned about knowledge.
ESV A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
RV The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know {cf15i it}.
RSV A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
NLT The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.
NET The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.
ERVEN Good people want to do what is right for the poor, but the wicked don't care.
TOV நீதிமான் ஏழைகளின் நியாயத்தைக் கவனித்தறிகிறான்; துன்மார்க்கனோ அதை அறிய விரும்பான்.
ERVTA நல்லவர்கள் ஏழை ஜனங்களுக்கு நேர்மையான காரியங்களைச் செய்யவே விரும்புகின்றனர். தீயவர்களோ இதைப்பற்றிக் கவலைப்படுவதில்லை.
MHB יֹדֵעַ H3045 VQPMS צַדִּיק H6662 AMS דִּין H1779 NMS דַּלִּים H1800 JMP רָשָׁע H7563 AMS לֹא H3808 NADV ־ CPUN יָבִין H995 VQY3MS דָּֽעַת H1847 ׃ EPUN
BHS יֹדֵעַ צַדִּיק דִּין דַּלִּים רָשָׁע לֹא־יָבִין דָּעַת ׃
ALEP ז   ידע צדיק דין דלים    רשע לא-יבין דעת
WLC יֹדֵעַ צַדִּיק דִּין דַּלִּים רָשָׁע לֹא־יָבִין דָּעַת׃
LXXRP επισταται V-PMI-3S δικαιος G1342 A-NSM κρινειν G2919 V-PAN πενιχροις G3998 A-DPM ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT ασεβης G765 A-NSM ου G3364 ADV συνησει G4920 V-FAI-3S γνωσιν G1108 N-ASF και G2532 CONJ πτωχω G4434 N-DSM ουχ G3364 ADV υπαρχει G5225 V-PAI-3S νους G3563 N-NSM επιγνωμων A-NSM
MOV നീതിമാൻ അഗതികളുടെ കാര്യം അറിയുന്നു; ദുഷ്ടനോ പരിജ്ഞാനം ഇന്നതെന്നു അറിയുന്നില്ല.
HOV धर्मी पुरूष कंगालों के मुकद्दमे में मन लगाता है; परन्तु दुष्ट जन उसे जानने की समझ नहीं रखता।
TEV నీతిమంతుడు బీదలకొరకు న్యాయము విచారించును దుష్టుడు జ్ఞానము వివేచింపడు.
ERVTE మంచి మనుష్యులు పేద ప్రజలకోసం సరైనదానిని చేయాలని కోరుతారు. కాని చేడ్డవాళ్లు ఏమీ పట్టించుకోరు.
KNV ಬಡವರ ನಿಮಿತ್ತ ನೀತಿವಂತನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ; ದುಷ್ಟನು ಅದನ್ನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತರುವ ದಿಲ್ಲ.
ERVKN ನೀತಿವಂತರು ಬಡವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. ಕೆಡುಕರಾದರೊ ಬಡವರನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
GUV સજ્જન ગરીબોના હિતની ચિંતા રાખે છે. દુર્જનને તે સમજવાની પણ પડી નથી.
PAV ਧਰਮੀ ਤਾਂ ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਉਹ ਦੇ ਸਮਝਣ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ।
URV صادق مسکینوں کے معاملہ کا خیال رکھتا ہے لیکن شریر میں اُسکو جٓاننے کی لیاقت نہیں۔
BNV ভালো লোক দরিদ্র মানুষের জন্য ভালো কিছু করতে চায়, কিন্তু মন্দ লোক তাদের নিয়ে মাথাই ঘামায় না|
ORV ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ଦରିଦ୍ର ଲୋକର ନ୍ଯାଯ ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ୍ ଥାନ୍ତି। ମାତ୍ର ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ ମୂର୍ଖ ଲୋକର ବୁଦ୍ଧି ନାହିଁ।
MRV चांगल्या माणसांना गरीबांसाठी योग्य गोष्टी करायची इच्छा असते पण दुष्ट लोक मात्र पर्वा करीत नाहीत.
×

Alert

×