Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 29:7
KJV
|
The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it. ]
|
KJVP
|
The righteous H6662 considereth H3045 the cause H1779 of the poor: H1800 [but] the wicked H7563 regardeth H995 not H3808 to know H1847 [it] .
|
YLT
|
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
|
ASV
|
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.
|
WEB
|
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren\'t concerned about knowledge.
|
ESV
|
A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
|
RV
|
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know {cf15i it}.
|
RSV
|
A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
|
NLT
|
The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.
|
NET
|
The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.
|
ERVEN
|
Good people want to do what is right for the poor, but the wicked don't care.
|
TOV
|
நீதிமான் ஏழைகளின் நியாயத்தைக் கவனித்தறிகிறான்; துன்மார்க்கனோ அதை அறிய விரும்பான்.
|
ERVTA
|
நல்லவர்கள் ஏழை ஜனங்களுக்கு நேர்மையான காரியங்களைச் செய்யவே விரும்புகின்றனர். தீயவர்களோ இதைப்பற்றிக் கவலைப்படுவதில்லை.
|
MHB
|
יֹדֵעַ H3045 VQPMS צַדִּיק H6662 AMS דִּין H1779 NMS דַּלִּים H1800 JMP רָשָׁע H7563 AMS לֹא H3808 NADV ־ CPUN יָבִין H995 VQY3MS דָּֽעַת H1847 ׃ EPUN
|
BHS
|
יֹדֵעַ צַדִּיק דִּין דַּלִּים רָשָׁע לֹא־יָבִין דָּעַת ׃
|
ALEP
|
ז ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
|
WLC
|
יֹדֵעַ צַדִּיק דִּין דַּלִּים רָשָׁע לֹא־יָבִין דָּעַת׃
|
LXXRP
|
επισταται V-PMI-3S δικαιος G1342 A-NSM κρινειν G2919 V-PAN πενιχροις G3998 A-DPM ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT ασεβης G765 A-NSM ου G3364 ADV συνησει G4920 V-FAI-3S γνωσιν G1108 N-ASF και G2532 CONJ πτωχω G4434 N-DSM ουχ G3364 ADV υπαρχει G5225 V-PAI-3S νους G3563 N-NSM επιγνωμων A-NSM
|
MOV
|
നീതിമാൻ അഗതികളുടെ കാര്യം അറിയുന്നു; ദുഷ്ടനോ പരിജ്ഞാനം ഇന്നതെന്നു അറിയുന്നില്ല.
|
HOV
|
धर्मी पुरूष कंगालों के मुकद्दमे में मन लगाता है; परन्तु दुष्ट जन उसे जानने की समझ नहीं रखता।
|
TEV
|
నీతిమంతుడు బీదలకొరకు న్యాయము విచారించును దుష్టుడు జ్ఞానము వివేచింపడు.
|
ERVTE
|
మంచి మనుష్యులు పేద ప్రజలకోసం సరైనదానిని చేయాలని కోరుతారు. కాని చేడ్డవాళ్లు ఏమీ పట్టించుకోరు.
|
KNV
|
ಬಡವರ ನಿಮಿತ್ತ ನೀತಿವಂತನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ; ದುಷ್ಟನು ಅದನ್ನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತರುವ ದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನೀತಿವಂತರು ಬಡವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. ಕೆಡುಕರಾದರೊ ಬಡವರನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
સજ્જન ગરીબોના હિતની ચિંતા રાખે છે. દુર્જનને તે સમજવાની પણ પડી નથી.
|
PAV
|
ਧਰਮੀ ਤਾਂ ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਉਹ ਦੇ ਸਮਝਣ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ।
|
URV
|
صادق مسکینوں کے معاملہ کا خیال رکھتا ہے لیکن شریر میں اُسکو جٓاننے کی لیاقت نہیں۔
|
BNV
|
ভালো লোক দরিদ্র মানুষের জন্য ভালো কিছু করতে চায়, কিন্তু মন্দ লোক তাদের নিয়ে মাথাই ঘামায় না|
|
ORV
|
ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ଦରିଦ୍ର ଲୋକର ନ୍ଯାଯ ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ୍ ଥାନ୍ତି। ମାତ୍ର ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ ମୂର୍ଖ ଲୋକର ବୁଦ୍ଧି ନାହିଁ।
|
MRV
|
चांगल्या माणसांना गरीबांसाठी योग्य गोष्टी करायची इच्छा असते पण दुष्ट लोक मात्र पर्वा करीत नाहीत.
|