Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 29:4
KJV
|
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
|
KJVP
|
The king H4428 by judgment H4941 establisheth H5975 the land: H776 but he H376 that receiveth gifts H8641 overthroweth H2040 it.
|
YLT
|
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
|
ASV
|
The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
|
WEB
|
The king by justice makes the land stable, But he who takes bribes tears it down.
|
ESV
|
By justice a king builds up the land, but he who exacts gifts tears it down.
|
RV
|
The king by judgment establisheth the land: but he that exacteth gifts overthroweth it.
|
RSV
|
By justice a king gives stability to the land, but one who exacts gifts ruins it.
|
NLT
|
A just king gives stability to his nation, but one who demands bribes destroys it.
|
NET
|
A king brings stability to a land by justice, but one who exacts tribute tears it down.
|
ERVEN
|
A nation will be strong when it has a fair and just king. A nation will be weak when it has a king who is selfish and demands gifts.
|
TOV
|
நியாயத்தினால் ராஜா தேசத்தை நிலைநிறுத்துகிறான்; பரிதானப்பிரியனோ அதைக் கவிழ்க்கிறான்.
|
ERVTA
|
அரசன் நேர்மையுள்ளவனாக இருந்தால், நாடு பலமுடையதாக இருக்கும். ஆனால் அரசன் சுயநலக்காரனாக இருந்தால் எல்லாவற்றுக்கும் மக்கள் அரசனுக்குப் பணம் செலுத்தவேண்டியதாக இருந்தால், நாடு பலவீனமடையும்.
|
MHB
|
מֶלֶךְ H4428 NMS בְּמִשְׁפָּט H4941 יַעֲמִיד H5975 אָרֶץ H776 NFS וְאִישׁ H376 W-NMS תְּרוּמוֹת H8641 יֶֽהֶרְסֶֽנָּה H2040 ׃ EPUN
|
BHS
|
מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה ׃
|
ALEP
|
ד מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
|
WLC
|
מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמֹות יֶהֶרְסֶנָּה׃
|
LXXRP
|
βασιλευς G935 N-NSM δικαιος G1342 A-NSM ανιστησιν G450 V-PAI-3S χωραν G5561 N-ASF ανηρ G435 N-NSM δε G1161 PRT παρανομος A-NSM κατασκαπτει G2679 V-PAI-3S
|
MOV
|
രാജാവു ന്യായപാലനത്താൽ രാജ്യത്തെ നിലനിർത്തുന്നു; നികുതി വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നവനോ അതിനെ നശിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
राजा न्याय से देश को स्थिर करता है, परन्तु जो बहुत घूस लेता है उस को उलट देता है।
|
TEV
|
న్యాయము జరిగించుటవలన రాజు దేశమునకు క్షేమము కలుగజేయును లంచములు పుచ్చుకొనువాడు దేశమును పాడుచేయును.
|
ERVTE
|
ఒక రాజు న్యాయంగా ఉంటే, అప్పుడు ఆ రాజ్యం బలంగా ఉంటుంది. కాని రాజు స్వార్థపరుడై ప్రజల కోసం చేసే పనులన్నిటికి వారు అతనికి డబ్బు చెల్లించాల్సి వస్తే, అప్పుడు ఆ దేశం బలహీనంగా ఉంటుంది.
|
KNV
|
ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನಿಂದ ಅರಸನು ದೇಶವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಲಂಚಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು ವವನು ಅದನ್ನು ಕೆಡವಿಹಾಕುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ರಾಜನು ನ್ಯಾಯವಂತನಾಗಿದ್ದರೆ ದೇಶವು ಬಲಿಷ್ಠವಾಗಿರುವುದು. ರಾಜನು ತನ್ನ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ವಿಪರೀತ ತೆರಿಗೆಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದರೆ, ದೇಶವು ಹಾಳಾಗುವುದು.
|
GUV
|
નીતિમાન ન્યાયી રાજા દેશને સ્થિરતા અપેર્ છે, પણ લાંચ મેળવવાનું ચાહે છે તે તેનો નાશ કરે છે.
|
PAV
|
ਨਿਆਉਂ ਨਾਲ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇਸ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕਰ ਦਾ ਲੋਭੀ ਉਹ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
بادشاہ عدل سے اپنی مملکت کو قیام بخشتا ہے لیکن رِشوت ستان اُسکوویران کرتا ہے ۔
|
BNV
|
যদি রাজা ন্যায়পরাযণ হন তবে সে দেশ শক্তিশালী হয়ে উঠবে| কিন্তু রাজা যদি জোর করে খুব ভারী কর প্রজার ওপর চাপান, তাহলে সেই দেশ দুর্বল হয়ে পড়বে|
|
ORV
|
ରାଜା ସୁବିଚାର ଦ୍ବାରା ତାଙ୍କର ଦେଶକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରେ। କିନ୍ତୁ ଜଣେ ୟିଏ ଲାଞ୍ଚକୁ ଭଲପାଏ, ସେ ଏହାକୁ ଧ୍ବଂସ କରେ।
|
MRV
|
राजा जर न्यायी असला तर राष्ट्र बलशाली होते. पण राजा स्वार्थी असला आणि लोकांना त्यांच्या गोष्टी करुन घेण्यासाठी त्याला पैसे द्यावे लागत असले तर ते राष्ट्र कमजोर होईल.
|