Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 29:27

KJV An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.
KJVP An unjust H5766 man H376 [is] an abomination H8441 to the just: H6662 and [he] [that] [is] upright H3477 in the way H1870 [is] abomination H8441 to the wicked. H7563
YLT An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!
ASV An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
WEB A dishonest man detests the righteous, And the upright in their ways detest the wicked.
ESV An unjust man is an abomination to the righteous, but one whose way is straight is an abomination to the wicked.
RV An unjust man is an abomination to the righteous: and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
RSV An unjust man is an abomination to the righteous, but he whose way is straight is an abomination to the wicked.
NLT The righteous despise the unjust; the wicked despise the godly.
NET An unjust person is an abomination to the righteous, and the one who lives an upright life is an abomination to the wicked.
ERVEN Good people think the wicked are disgusting, and the wicked feel disgust for those who are honest.
TOV நீதிமானுக்கு அநியாயக்காரன் அருவருப்பானவன்; சன்மார்க்கனும் துன்மார்க்கனுக்கு அருவருப்பானவன்.
ERVTA நேர்மையற்றவர்களை நல்லவர்கள் வெறுக்கின்றனர். தீயவர்களோ உண்மையுள்ளவர்களை வெறுக்கின்றனர்.
MHB תּוֹעֲבַת H8441 צַדִּיקִים H6662 AMP אִישׁ H376 NMS עָוֶל H5766 NMS וְתוֹעֲבַת H8441 רָשָׁע H7563 AMS יְשַׁר H3477 ־ CPUN דָּֽרֶךְ H1870 ׃ EPUN פ CPUN
BHS תּוֹעֲבַת צַדִּיקִים אִישׁ עָוֶל וְתוֹעֲבַת רָשָׁע יְשַׁר־דָּרֶךְ ׃ פ
ALEP כז   תועבת צדיקים איש עול    ותועבת רשע ישר-דרך
WLC תֹּועֲבַת צַדִּיקִים אִישׁ עָוֶל וְתֹועֲבַת רָשָׁע יְשַׁר־דָּרֶךְ׃ פ
LXXRP βδελυγμα G946 N-NSN δικαιοις G1342 A-DPM ανηρ G435 N-NSM αδικος G94 A-NSM βδελυγμα G946 N-NSN δε G1161 PRT ανομω G459 A-DSM κατευθυνουσα G2720 V-PAPNS οδος G3598 N-NSF
MOV നീതികെട്ടവൻ നീതിമാന്മാർക്കു വെറുപ്പു; സന്മാർഗ്ഗി ദുഷ്ടന്മാർക്കും വെറുപ്പു.
HOV धर्मी लोग कुटिल मनुष्य से घृणा करते हैं और दुष्ट जन भी सीधी चाल चलने वाले से घृणा करता है॥
TEV దుర్మార్గుడు నీతిమంతులకు హేయుడు యథార్థవర్తనుడు భక్తిహీనునికి హేయుడు.
ERVTE నిజాయితీ లేని మనుష్యులను మంచి మనుష్యులు అసహ్యించుకొంటారు. మరియు దుర్మార్గులు నిజాయితీగల మనుష్యులను అసహ్యించుకొంటారు.
KNV ಅನೀತಿ ವಂತನು ನೀತಿವಂತರಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ; ತನ್ನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಥಾರ್ಥವಾಗಿರುವವನು ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ.
ERVKN ಒಳ್ಳೆಯವರಿಗೆ ಯಥಾರ್ಥರಲ್ಲದವರು ಅಸಹ್ಯ. ಕೆಡುಕರು ಯಥಾರ್ಥರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವರು.
GUV પણ સજ્જનો દુર્જનોને તિરસ્કારે છે અને દુર્જનો સાચા માગેર્ ચાલનારને ધૂત્કારે છે.
PAV ਧਰਮੀ ਕੁਨਿਆਈ ਤੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ।।
URV صادق کو بے اِنصاف سے نفرت ہے اور شریر کو راست رو سے۔
BNV ভালো মানুষরা অসত্‌ মানুষকে ঘৃণা করে এবং মন্দ লোকরা সত্‌ মানুষদের ঘৃণা করে|
ORV ଅଧର୍ମକାରୀ ଲୋକ ଧାର୍ମିକର ଘୃଣାର ବିଷଯ, ପୁଣି ସରଳ ପଥଗାମୀ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକର ଘୃଣା ବିଷଯ ହୁଏ।
MRV चांगले लोक प्रामाणिक नसलेल्यांचा तिरस्कार करतात. आणि दुष्ट लोक प्रामाणिक असलेल्यांचा तिरस्कार करतात.
×

Alert

×