Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 29:26
KJV
|
Many seek the ruler’s favour; but [every] man’s judgment [cometh] from the LORD.
|
KJVP
|
Many H7227 seek H1245 the ruler's H4910 favor; H6440 but [every] man's H376 judgment H4941 [cometh] from the LORD H4480 H3068 .
|
YLT
|
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
|
ASV
|
Many seek the rulers favor; But a mans judgment cometh from Jehovah.
|
WEB
|
Many seek the ruler\'s favor, But a man\'s justice comes from Yahweh.
|
ESV
|
Many seek the face of a ruler, but it is from the LORD that a man gets justice.
|
RV
|
Many seek the ruler-s favour: but a man-s judgment {cf15i cometh} from the LORD.
|
RSV
|
Many seek the favor of a ruler, but from the LORD a man gets justice.
|
NLT
|
Many seek the ruler's favor, but justice comes from the LORD.
|
NET
|
Many people seek the face of a ruler, but it is from the LORD that one receives justice.
|
ERVEN
|
Many people want the friendship of a ruler, but the Lord is the only one who judges people fairly.
|
TOV
|
ஆளுகை செய்கிறவனுடைய முகதரிசனத்தைத் தேடுகிறவர்கள் அநேகர்; ஆனாலும் அவனவனுடைய நியாயம் கர்த்தராலே தீரும்.
|
ERVTA
|
ஆள்வோரோடு நட்புக்கொள்ள பலர் விரும்புவார்கள். ஆனால் கர்த்தர் ஒருவரே ஜனங்களைச் சரியாக நியாயந்தீர்க்கிறார்.
|
MHB
|
רַבִּים H7227 AMP מְבַקְשִׁים H1245 פְּנֵי H6440 CMP ־ CPUN מוֹשֵׁל H4910 וּמֵיְהוָה H3068 מִשְׁפַּט H4941 CMS ־ CPUN אִֽישׁ H376 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
רַבִּים מְבַקְשִׁים פְּנֵי־מוֹשֵׁל וּמֵיְהוָה מִשְׁפַּט־אִישׁ ׃
|
ALEP
|
כו רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
|
WLC
|
רַבִּים מְבַקְשִׁים פְּנֵי־מֹושֵׁל וּמֵיְהוָה מִשְׁפַּט־אִישׁ׃
|
LXXRP
|
πολλοι G4183 A-NPM θεραπευουσιν G2323 V-PAI-3P προσωπα G4383 N-APN ηγουμενων G2233 V-PMPGP παρα G3844 PREP δε G1161 PRT κυριου G2962 N-GSM γινεται G1096 V-PMI-3S το G3588 T-ASN δικαιον G1342 A-ASN ανδρι G435 N-DSM
|
MOV
|
അനേകർ അധിപതിയുടെ മുഖപ്രസാദം അന്വേഷിക്കുന്നു; മനുഷ്യന്റെ ന്യായവിധിയോ യഹോവയാൽ വരുന്നു.
|
HOV
|
हाकिम से भेंट करना बहुत लोग चाहते हैं, परन्तु मनुष्य का न्याय यहोवा की करता है।
|
TEV
|
అనేకులు ఏలువాని దయ కోరుచుందురు మనుష్యులను తీర్పు తీర్చుట యెహోవా వశము.
|
ERVTE
|
చాలా మంది మనుష్యులు ఒక అధికారికి స్నేహితులుగా ఉండాలని కోరుకొంటారు. కాని ప్రజలకు న్యాయంగా తీర్పు తీర్చేవాడు యెహోవా మాత్రమే.
|
KNV
|
ಅನೇಕರು ಅಧಿ ಪತಿಯ ದಯೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ; ಕರ್ತನಿಂದಲೇ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪು ಬರುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಅನೇಕರು ಅಧಿಪತಿಯಿಂದ ಸಹಾಯ ಬಯಸುವರು. ಆದರೆ ನ್ಯಾಯ ದೊರೆಯುವುದು ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ.
|
GUV
|
સૌ કોઇ શાશકની કૃપા શોધે છે, પણ ન્યાય તો યહોવા પાસેથી જ મળી શકે છે.
|
PAV
|
ਹਾਕਮ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਬਾਹਲੇ ਭਾਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਇਨਸਾਫ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਹੈ।
|
URV
|
حاکم کی مہربانی کے طالب بہت ہیں لیکن اِنسان کا فیصلہ خداوند کی طرف سے ہے۔
|
BNV
|
অনেক মানুষই রাজার সঙ্গে বন্ধুত্ব করতে চায়| কিন্তু প্রভু সব সময় মানুষকে ন্যায্য বিচার দেন|
|
ORV
|
ଅନକେ ଶାସନକର୍ତ୍ତାର ପାଖରୁ ନ୍ଯାଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି। ମାତ୍ର ମନୁଷ୍ଯର ପ୍ରକୃତ ବିଚାର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଆସିଥାଏ।
|
MRV
|
खूप लोकांना राज्यकर्त्यांशी मैत्री करायची असते. पण फक्त परमेश्वरच लोकांना योग्य न्याय करतो.
|