Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 29:25
KJV
|
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
|
KJVP
|
The fear H2731 of man H120 bringeth H5414 a snare: H4170 but whoso putteth his trust H982 in the LORD H3068 shall be safe. H7682
|
YLT
|
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
|
ASV
|
The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
|
WEB
|
The fear of man proves to be a snare, But whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
|
ESV
|
The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe.
|
RV
|
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
|
RSV
|
The fear of man lays a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
|
NLT
|
Fearing people is a dangerous trap, but trusting the LORD means safety.
|
NET
|
The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the LORD will be set on high.
|
ERVEN
|
Fear can be a trap, but if you trust in the Lord, you will be safe.
|
TOV
|
மனுஷனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; கர்த்தரை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.
|
ERVTA
|
அச்சம் என்பது வலையைப் போன்றது. ஆனால் நீ கர்த்தர் மீது நம்பிக்கை வைத்தால் பாதுகாப்பாக இருப்பாய்.
|
MHB
|
חֶרְדַּת H2731 אָדָם H120 NMS יִתֵּן H5414 VHFA מוֹקֵשׁ H4170 וּבוֹטֵחַ H982 בַּיהוָה H3068 יְשֻׂגָּֽב H7682 ׃ EPUN
|
BHS
|
חֶרְדַּת אָדָם יִתֵּן מוֹקֵשׁ וּבוֹטֵחַ בַּיהוָה יְשֻׂגָּב ׃
|
ALEP
|
כה חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
|
WLC
|
חֶרְדַּת אָדָם יִתֵּן מֹוקֵשׁ וּבֹוטֵחַ בַּיהוָה יְשֻׂגָּב׃
|
LXXRP
|
φοβηθεντες G5399 V-APPNP και G2532 CONJ αισχυνθεντες G153 V-APPNP ανθρωπους G444 N-APM υπεσκελισθησαν V-API-3P ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT πεποιθως G3982 V-RAPNS επι G1909 PREP κυριον G2962 N-ASM ευφρανθησεται G2165 V-FPI-3S ασεβεια G763 N-NSF ανδρι G435 N-DSM διδωσιν G1325 V-PAI-3S σφαλμα N-ASN ος G3739 R-NSM δε G1161 PRT πεποιθεν G3982 V-RAI-3S επι G1909 PREP τω G3588 T-DSM δεσποτη G1203 N-DSM σωθησεται G4982 V-FPI-3S
|
MOV
|
മാനുഷഭയം ഒരു കണി ആകുന്നു; യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നവനോ രക്ഷപ്രാപിക്കും.
|
HOV
|
मनुष्य का भय खाना फन्दा हो जाता है, परन्तु जो यहोवा पर भरोसा रखता है वह ऊंचे स्थान पर चढ़ाया जाता है।
|
TEV
|
భయపడుటవలన మనుష్యులకు ఉరి వచ్చును యెహోవాయందు నమి్మక యుంచువాడు సురక్షిత ముగా నుండును.
|
ERVTE
|
భయం ఒక ఉచ్చులాంటిది. కాని యెహోవాయందు నీవు నమ్మకం ఉంచితే, నీవు క్షేమంగా ఉంటావు.
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯನ ಭಯವು ಉರುಲನ್ನು ತರುತ್ತದೆ; ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಭರವಸ ವಿಡುವವನು ಕ್ಷೇಮದಿಂದಿರುವನು.
|
ERVKN
|
ಮನುಷ್ಯರ ಭಯ ಉರುಲಾಗಬಹುದು. ಆದರೆ ಯೆಹೋವನ ಮೇಲಿರುವ ಭರವಸೆ ಕ್ಷೇಮವಾಗಿಡುವುದು.
|
GUV
|
વ્યકિતનો ભય એ છટકું છે, પણ જે કોઇ યહોવા પર વિશ્વાસ રાખે છે તે સુરક્ષિત છે.
|
PAV
|
ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਭੈ ਫਾਹੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਰਹੇਗਾ।
|
URV
|
اِنسان کا ڈر پھندا ہے لیکن جو کوئی خداوند پر توکل کرتا ہے محفوظ رہیگا۔
|
BNV
|
ভয় হল ফাঁদের মতো| কিন্তু যদি তুমি প্রভুর ওপর বিশ্বাস রাখো তাহলে তুমি নিরাপদে থাকবে|
|
ORV
|
ଲୋକଭୟ ଫାନ୍ଦଜନକ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଯେ ନିର୍ଭର ରେଖ, ସେ ସୁରକ୍ଷିତ ହବେ।
|
MRV
|
भीती ही सापळ्यासारखी असते. पण जर तुमचा परमेश्वरावर विश्वास असेल तर तुम्ही सुरक्षित असाल.
|