Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 29:2

KJV When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
KJVP When the righteous H6662 are in authority, H7235 the people H5971 rejoice: H8055 but when the wicked H7563 beareth rule, H4910 the people H5971 mourn. H584
YLT In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
ASV When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
WEB When the righteous thrive, the people rejoice; But when the wicked rule, the people groan.
ESV When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
RV When the righteous are increased, the people rejoice: but when a wicked man beareth rule, the people sigh.
RSV When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
NLT When the godly are in authority, the people rejoice. But when the wicked are in power, they groan.
NET When the righteous become numerous, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
ERVEN When the rulers are good, the people are happy. When the rulers are evil, the people complain.
TOV நீதிமான்கள் பெருகினால் ஜனங்கள் மகிழுவார்கள்; துன்மார்க்கர் ஆளும்போதோ ஜனங்கள் தவிப்பார்கள்.
ERVTA ஆள்பவன் நல்லவனாக இருந்தால், அனைவரும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள். ஆனால் தீயவன் ஆள வந்தால் ஜனங்கள் அனைவரும் புகார் சொல்வார்கள்.
MHB בִּרְבוֹת H7235 צַדִּיקִים H6662 AMP יִשְׂמַח H8055 הָעָם H5971 וּבִמְשֹׁל H4910 רָשָׁע H7563 AMS יֵאָנַֽח H584 עָֽם H5971 NMS ׃ EPUN
BHS בִּרְבוֹת צַדִּיקִים יִשְׂמַח הָעָם וּבִמְשֹׁל רָשָׁע יֵאָנַח עָם ׃
ALEP ב   ברבות צדיקים ישמח העם    ובמשל רשע יאנח עם
WLC בִּרְבֹות צַדִּיקִים יִשְׂמַח הָעָם וּבִמְשֹׁל רָשָׁע יֵאָנַח עָם׃
LXXRP εγκωμιαζομενων V-PMPGP δικαιων G1342 A-GPM ευφρανθησονται G2165 V-FPI-3P λαοι G2992 N-NPM αρχοντων G757 V-PAPGP δε G1161 PRT ασεβων G765 A-GPM στενουσιν V-PAI-3P ανδρες G435 N-NPM
MOV നീതിമാന്മാർ വർദ്ധിക്കുമ്പോൾ ജനം സന്തോഷിക്കുന്നു; ദുഷ്ടൻ ആധിപത്യം നടത്തുമ്പോഴോ ജനം നെടുവീർപ്പിടുന്നു.
HOV जब धर्मी लोग शिरोमणि होते हैं, तब प्रजा आनन्दित होती है; परन्तु जब दुष्ट प्रभुता करता है तब प्रजा हाय हाय करती है।
TEV నీతిమంతులు ప్రబలినప్పుడు ప్రజలు సంతోషింతురు దుష్టుడు ఏలునప్పుడు ప్రజలు నిట్టూర్పులు విడుతురు.
ERVTE పాలించేవాడు మంచి మనిషి అయితే ప్రజలంతా సంతోషిస్తారు.కాని ఒక దుర్మార్గుడు పాలన చేస్తే అప్పుడు ప్రజలంతా నిట్టూర్చి ఆరోపణ చేస్తారు.
KNV ನೀತಿವಂತರು ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿ ದ್ದಾಗ ಜನರು ಹರ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ; ದುಷ್ಟನು ಆಳಿದರೆ ಜನರು ಶೋಕಿಸುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಅಧಿಪತಿಯು ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಿರುವಾಗ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುವರು. ಕೆಡುಕನು ಆಳುವಾಗ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಸಂಕಟಪಡುವರು.
GUV જ્યારે ન્યાયી લોકો સત્તા પર આવે છે ત્યારે લોકો આનંદોત્સવ કરે છે, પણ દુર્જનના હાથમાં સત્તા આવે છે ત્યારે તેઓ નિસાસા નાખે છે.
PAV ਜਦ ਧਰਮੀ ਪਰਬਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਲੋਕ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਲੋਕ ਢਾਹਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ।
URV جب صادق اِقبالمند ہوتے ہیں تو لوگ خوش ہوتے ہیں لیکن جب شریر اِقتدار پاتے ہیں تو لوگ آہیں بھرتے ہیں۔
BNV যখন শাসক ভালো হয় তখন সবাই সুখে থাকে| কিন্তু মন্দ লোক কর্ত্তৃত্ব করলেই সকলে অভিযোগ জানায়|
ORV ଧାର୍ମିକମାନେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେଲେ, ଲୋକମାନେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି। ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟମାନେ କତ୍ତୃର୍ତ୍ବ ପାଇଲେ, ଲୋକମାନେ ଆର୍ତ୍ତସ୍ବର କରନ୍ତି।
MRV राज्यकर्ता जर चांगला असेल तर सगळे लोक आनंदी असतात. पण वाईट माणूस राज्य करत असेल तर सगळेजण तक्रार करतात.
×

Alert

×