Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 29:17

KJV Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
KJVP Correct H3256 thy son, H1121 and he shall give thee rest; H5117 yea , he shall give H5414 delight H4574 unto thy soul. H5315
YLT Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
ASV Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
WEB Correct your son, and he will give you peace; Yes, he will bring delight to your soul.
ESV Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.
RV Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
RSV Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.
NLT Discipline your children, and they will give you peace of mind and will make your heart glad.
NET Discipline your child, and he will give you rest; he will bring you happiness.
ERVEN Correct your children whenever they are wrong, then you will always be proud of them. They will never make you ashamed.
TOV உன் மகனைச் சிட்சைசெய், அவன் உனக்கு ஆறுதல் செய்வான், உன் ஆத்துமாவுக்கு ஆனந்தத்தையும் உண்டாக்குவான்.
ERVTA உன் மகன் தவறு செய்யும்போது அவனைத் தண்டித்துவிடு. பிறகு அவனைப் பற்றி நீ பெருமைப்படலாம். அவன் உன்னை அவமானப்படுத்தமாட்டான்.
MHB יַסֵּר H3256 בִּנְךָ H1121 וִֽינִיחֶךָ H5117 וְיִתֵּן H5414 מַעֲדַנִּים H4574 לְנַפְשֶֽׁךָ H5315 ׃ EPUN פ CPUN
BHS יַסֵּר בִּנְךָ וִינִיחֶךָ וְיִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁךָ ׃ פ
ALEP יז   יסר בנך ויניחך    ויתן מעדנים לנפשך
WLC יַסֵּר בִּנְךָ וִינִיחֶךָ וְיִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁךָ׃ פ
LXXRP παιδευε G3811 V-PAD-2S υιον G5207 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ αναπαυσει G373 V-FAI-3S σε G4771 P-AS και G2532 CONJ δωσει G1325 V-FAI-3S κοσμον G2889 N-ASM τη G3588 T-DSF ψυχη G5590 N-DSF σου G4771 P-GS
MOV നിന്റെ മകനെ ശിക്ഷിക്ക; അവൻ നിനക്കു ആശ്വാസമായ്തീരും; അവൻ നിന്റെ മനസ്സിന്നു പ്രമോദംവരുത്തും.
HOV अपने बेटे की ताड़ना कर, तब उस से तुझे चैन मिलेगा; और तेरा मन सुखी हो जाएगा।
TEV నీ కుమారుని శిక్షించినయెడల అతడు నిన్ను సంతోష పరచును నీ మనస్సుకు ఆనందము కలుగజేయును
ERVTE నీ కుమారుడు తప్పు చేసినప్పుడు వానిని శిక్షించు, అప్పుడు వాడిని గూర్చి నీవు ఎల్లప్పుడూ అతిశయిస్తావు. వాడు నిన్ను ఎన్నడూ సిగ్గుపడనియ్యడు.
KNV ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಅವ ನಿಂದ ನಿನಗೆ ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗುವದು; ಹೌದು, ಅವನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಆನಂದವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುವನು.
ERVKN ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಸರಿಪಡಿಸು; ಆಗ ನೀನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದಿರುವೆ. ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುವನು.
GUV તું તારા દીકરાને શિક્ષા કરીશ તો તે તારા માટે આશીર્વાદરૂપ હશે, તે તારા હૈયાને આનંદ આપશે.
PAV ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨੂੰ ਤਾੜ ਤਾਂ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਸੁਖ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੇਰੇ ਜੀ ਨੂੰ ਨਿਹਾਲ ਕਰੇਗਾ।
URV اپنے بیٹے کی تربیت کر آرام دیگا اور تیری جٓان کو شادمان کریگا ۔
BNV তোমার পুত্র অন্যায় করলে তাকে শাস্তি দিও| তাহলে তাকে নিয়ে তুমি গর্ব করতে পারবে এবং সে তোমাকে কখনও লজ্জায় ফেলবে না|
ORV ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ରକୁ ଅନୁଶାସନ କର, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଶାନ୍ତି ଆଣି ଦବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରାଣକୁ ଆନନ୍ଦ ଆଣିଦବେ।
MRV तुमचा मुलगा जर चुकत असेल तर त्याला शिक्षा करा नंतर तुम्हाला त्याच्याबद्दल गर्व वाटेल. तो तुम्हाला कधीही लाज आणणार नाही.
×

Alert

×