Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 29:13

KJV The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
KJVP The poor H7326 and the deceitful H8501 man H376 meet together: H6298 the LORD H3068 lighteneth H215 both H8147 their eyes. H5869
YLT The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
ASV The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
WEB The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
ESV The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
RV The poor man and the oppressor meet together: the LORD lighteneth the eyes of them both.
RSV The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
NLT The poor and the oppressor have this in common-- the LORD gives sight to the eyes of both.
NET The poor person and the oppressor have this in common: the LORD gives light to the eyes of them both.
ERVEN In one way the poor and those who steal from them are the same—the Lord made them both.
TOV தரித்திரனும் கொடுமைக்காரனும் ஒருவரையொருவர் சந்திக்கிறார்கள்; அவ்விருவருடைய கண்களுக்கும் கர்த்தர் வெளிச்சங்கொடுக்கிறார்.
ERVTA ஏழையும் ஏழையிடம் திருடுபவனும் ஒரே வகையைச் சேர்ந்தவர்கள். இருவரையும் கர்த்தரே படைத்துள்ளார்.
MHB רָשׁ H7326 וְאִישׁ H376 W-NMS תְּכָכִים H8501 נִפְגָּשׁוּ H6298 מֵאִיר H215 ־ CPUN עֵינֵי H5869 CMD שְׁנֵיהֶם H8147 ONUM-3MP יְהוָֽה H3068 ׃ EPUN
BHS רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ מֵאִיר־עֵינֵי שְׁנֵיהֶם יְהוָה ׃
ALEP יג   רש ואיש תככים נפגשו--    מאיר עיני שניהם יהוה
WLC רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ מֵאִיר־עֵינֵי שְׁנֵיהֶם יְהוָה׃
LXXRP δανιστου G1157 N-GSM και G2532 CONJ χρεοφειλετου N-GSM αλληλοις D-DPM συνελθοντων G4905 V-AAPGP επισκοπην G1984 N-ASF ποιειται G4160 V-PMI-3S αμφοτερων A-GPMC ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM
MOV ദരിദ്രനും പീഡകനും തമ്മിൽ എതിർപെടുന്നു; ഇരുവരുടെയും കണ്ണു യഹോവ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.
HOV निर्धन और अन्धेर करने वाला पुरूष एक समान है; और यहोवा दोनों की आंखों में ज्योति देता है।
TEV బీదలును వడ్డికిచ్చువారును కలిసికొందురు ఉభయులకు వెలుగునిచ్చువాడు యెహోవాయే.
ERVTE ఒక పేద మనిషి, పేదవాని దగ్గర దొంగిలించే మనిషి ఒక విధంగా ఇద్దరూ ఒకటే. వారిద్దరినీ యెహోవా చేశాడు.
KNV ಬಡವರೂ ಮೋಸಗಾರರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ; ಕರ್ತನು ಅವರಿಬ್ಬರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಡವನಿಗೂ ಅವನನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವವನಿಗೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ; ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಜೀವಕೊಟ್ಟಾತನು ಯೆಹೋವನೇ; ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿದವನು ಯೆಹೋವನೇ.
GUV ગરીબને જેઓ તેમને તકલીફ આપે છે તેમનામાં એક સમાનતા છે. યહોવાએ તેમને જીવન આપ્યુ છે.
PAV ਦੀਣ ਅਤੇ ਦਾਬਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
URV مسکین اور زبردست ایک دوسرے سے ملتے ہیں اور خداوند دونوں کی آنکھیں روشن کرتا ہے۔
BNV একদিক থেকে দেখলে একজন দরিদ্র ব্যক্তি, আর এক জন য়ে দরিদ্রদের কাছ থেকে চুরি করে, তারা একই; তারা দুজনেই প্রভুর দৃষ্টি|
ORV ଦରିଦ୍ର ଓ ଉପଦ୍ରବୀ ଏକତ୍ର ମିଳନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଉଭୟର ଚକ୍ଷୁ ଦୀପ୍ତିମାନ କରନ୍ତି।
MRV गरीब माणूस आणि जो गरीबांची चोरी करतो तो माणूस एका दृष्टीने सारखेच आहेत. त्या दोघांना परमेश्वरानेच केले.
×

Alert

×