Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 29:13
KJV
|
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
|
KJVP
|
The poor H7326 and the deceitful H8501 man H376 meet together: H6298 the LORD H3068 lighteneth H215 both H8147 their eyes. H5869
|
YLT
|
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
|
ASV
|
The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
|
WEB
|
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
|
ESV
|
The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
|
RV
|
The poor man and the oppressor meet together: the LORD lighteneth the eyes of them both.
|
RSV
|
The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both.
|
NLT
|
The poor and the oppressor have this in common-- the LORD gives sight to the eyes of both.
|
NET
|
The poor person and the oppressor have this in common: the LORD gives light to the eyes of them both.
|
ERVEN
|
In one way the poor and those who steal from them are the same—the Lord made them both.
|
TOV
|
தரித்திரனும் கொடுமைக்காரனும் ஒருவரையொருவர் சந்திக்கிறார்கள்; அவ்விருவருடைய கண்களுக்கும் கர்த்தர் வெளிச்சங்கொடுக்கிறார்.
|
ERVTA
|
ஏழையும் ஏழையிடம் திருடுபவனும் ஒரே வகையைச் சேர்ந்தவர்கள். இருவரையும் கர்த்தரே படைத்துள்ளார்.
|
MHB
|
רָשׁ H7326 וְאִישׁ H376 W-NMS תְּכָכִים H8501 נִפְגָּשׁוּ H6298 מֵאִיר H215 ־ CPUN עֵינֵי H5869 CMD שְׁנֵיהֶם H8147 ONUM-3MP יְהוָֽה H3068 ׃ EPUN
|
BHS
|
רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ מֵאִיר־עֵינֵי שְׁנֵיהֶם יְהוָה ׃
|
ALEP
|
יג רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
|
WLC
|
רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ מֵאִיר־עֵינֵי שְׁנֵיהֶם יְהוָה׃
|
LXXRP
|
δανιστου G1157 N-GSM και G2532 CONJ χρεοφειλετου N-GSM αλληλοις D-DPM συνελθοντων G4905 V-AAPGP επισκοπην G1984 N-ASF ποιειται G4160 V-PMI-3S αμφοτερων A-GPMC ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM
|
MOV
|
ദരിദ്രനും പീഡകനും തമ്മിൽ എതിർപെടുന്നു; ഇരുവരുടെയും കണ്ണു യഹോവ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
निर्धन और अन्धेर करने वाला पुरूष एक समान है; और यहोवा दोनों की आंखों में ज्योति देता है।
|
TEV
|
బీదలును వడ్డికిచ్చువారును కలిసికొందురు ఉభయులకు వెలుగునిచ్చువాడు యెహోవాయే.
|
ERVTE
|
ఒక పేద మనిషి, పేదవాని దగ్గర దొంగిలించే మనిషి ఒక విధంగా ఇద్దరూ ఒకటే. వారిద్దరినీ యెహోవా చేశాడు.
|
KNV
|
ಬಡವರೂ ಮೋಸಗಾರರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ; ಕರ್ತನು ಅವರಿಬ್ಬರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಡವನಿಗೂ ಅವನನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವವನಿಗೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ; ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಜೀವಕೊಟ್ಟಾತನು ಯೆಹೋವನೇ; ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿದವನು ಯೆಹೋವನೇ.
|
GUV
|
ગરીબને જેઓ તેમને તકલીફ આપે છે તેમનામાં એક સમાનતા છે. યહોવાએ તેમને જીવન આપ્યુ છે.
|
PAV
|
ਦੀਣ ਅਤੇ ਦਾਬਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
مسکین اور زبردست ایک دوسرے سے ملتے ہیں اور خداوند دونوں کی آنکھیں روشن کرتا ہے۔
|
BNV
|
একদিক থেকে দেখলে একজন দরিদ্র ব্যক্তি, আর এক জন য়ে দরিদ্রদের কাছ থেকে চুরি করে, তারা একই; তারা দুজনেই প্রভুর দৃষ্টি|
|
ORV
|
ଦରିଦ୍ର ଓ ଉପଦ୍ରବୀ ଏକତ୍ର ମିଳନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଉଭୟର ଚକ୍ଷୁ ଦୀପ୍ତିମାନ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
गरीब माणूस आणि जो गरीबांची चोरी करतो तो माणूस एका दृष्टीने सारखेच आहेत. त्या दोघांना परमेश्वरानेच केले.
|