Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 27:6

KJV Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
KJVP Faithful H539 [are] the wounds H6482 of a friend; H157 but the kisses H5390 of an enemy H8130 [are] deceitful. H6280
YLT Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
ASV Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
WEB Faithful are the wounds of a friend; Although the kisses of an enemy are profuse.
ESV Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
RV Faithful are the wounds of a friend: but the kisses of an enemy are profuse.
RSV Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
NLT Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
NET Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
ERVEN You can trust what your friend says, even when it hurts. But your enemies want to hurt you, even when they act nice.
TOV சிநேகிதன் அடிக்கும் அடிகள் உண்மையானவைகள்; சத்துரு இடும் முத்தங்களோ வஞ்சனையுள்ளவைகள்.
ERVTA உனது நண்பன் சில நேரங்களில் உன்னைப் புண்படுத்தலாம். ஆனால் அதை விரும்பிச் செய்யவில்லை. எதிரியோ வித்தியாசமானவன். அவன் உன்னிடம் கருணையோடு இருந்தாலும் காயப்படுத்தவே விரும்புவான்.
MHB נֶאֱמָנִים H539 VNPMP פִּצְעֵי H6482 CMP אוֹהֵב H157 VQPMS וְנַעְתָּרוֹת H6280 VNPFP נְשִׁיקוֹת H5390 CFP שׂוֹנֵֽא H8130 VQPMS ׃ EPUN
BHS נֶאֱמָנִים פִּצְעֵי אוֹהֵב וְנַעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא ׃
ALEP ו   נאמנים פצעי אוהב    ונעתרות נשיקות שונא
WLC נֶאֱמָנִים פִּצְעֵי אֹוהֵב וְנַעְתָּרֹות נְשִׁיקֹות שֹׂונֵא׃
LXXRP αξιοπιστοτερα A-NPNC εστιν G1510 V-PAI-3S τραυματα G5134 N-NPN φιλου G5384 A-GSM η G2228 CONJ εκουσια G1596 A-NPN φιληματα G5370 N-NPN εχθρου G2190 A-GSM
MOV സ്നേഹിതൻ വരുത്തുന്ന മുറിവുകൾ വിശ്വസ്തതയുടെ ഫലം; ശത്രുവിന്റെ ചുംബനങ്ങളോ കണക്കിലധികം.
HOV जो घाव मित्र के हाथ से लगें वह विश्वासयोग्य है परन्तु बैरी अधिक चुम्बन करता है।
TEV మేలును కోరి స్నేహితుడు గాయములు చేయును పగవాడు లెక్కలేని ముద్దులుపెట్టును.
ERVTE ఒక స్నేహితుడు అప్పుడప్పుడు నిన్ను బాధించవచ్చు. కాని ఎల్లప్పుడూ ఇలాగే చేయాలని అతడు కోరుకోడు. ఒక శత్రువు విషయం వేరుగా ఉంటుంది. ఒక శత్రువు నీ మీద దయగా ఉన్నప్పటికీ అతడు నిన్ను బాధించగోరుతాడు.
KNV ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾಡುವ ಗಾಯಗಳು ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವುಗಳಾಗಿವೆ; ಶತ್ರುವಿನ ಮುದ್ದುಗಳು ಮೋಸಕರವಾಗಿವೆ.
ERVKN ಸ್ನೇಹಿತನಿಂದಾಗುವ ಗಾಯಗಳು ಸಹಾಯಕರ. ಶತ್ರುವಿನ ಮುತ್ತುಗಳಾದರೊ ಮೋಸಕರ.
GUV મિત્રના ઘા પ્રામાણિક હોય છે, દુશ્મનનાં ચુંબન શંકાશીલ હોય છે.
PAV ਹਿੱਤਕਾਰੀ ਵੱਲੋਂ ਘਾਉ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਪਰ ਵੈਰੀ ਦੇ ਚੁੰਮੇ ਅਣਗਿਣਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
URV جو زخم دوست کے ہاتھ سے لگیں پر وفا ہیں لیکن دُشمن کے بوسے بااِفراط ہیں۔
BNV এক জন বন্ধু তোমাকে তিরস্কার করে হয়তো আঘাত করতে পারে, কিন্তু সেটা তোমার নিজেরই ভালোর জন্য| কিন্তু একজন শত্রু যখন তোমাকে আঘাত করতে চায় তখন সে সদয হয়ে প্রেমসহ ব্যবহার করে|
ORV ଗୋଟିଏ ସାଙ୍ଗଠାରୁ କର୍କଷ ଶବ୍ଦସବୁ ତା'ର ବିଶ୍ବସନୀଯତାଠାରୁ ଅଙ୍କୁରୀତ ହୁଏ। କିନ୍ତୁ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କର ଚୁମ୍ବନକୁ ଭରସା କରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
MRV मित्र तुम्हाला कधीतरी दु:ख देईल पण त्याची तसे करायची इच्छा नसते. शत्रू वेगळा असतो. शत्रू जरी तुमच्याशी कधी दयाबुध्दीने वागला तरी त्याला तुम्हाला दु:ख द्यायचीच इच्छा असते.
×

Alert

×