Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 27:27

KJV And [thou shalt have] goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and [for] the maintenance for thy maidens.
KJVP And [thou] [shalt] [have] goats' H5795 milk H2461 enough H1767 for thy food, H3899 for the food H3899 of thy household, H1004 and [for] the maintenance H2416 for thy maidens. H5291
YLT And a sufficiency of goats` milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
ASV And there will be goats milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.
WEB There will be plenty of goats\' milk for your food, For your family\'s food, And for the nourishment of your servant girls.
ESV There will be enough goats' milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls.
RV And {cf15i there will be} goats- milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
RSV there will be enough goats' milk for your food, for the food of your household and maintenance for your maidens.
NLT And you will have enough goats' milk for yourself, your family, and your servant girls.
NET And there will be enough goat's milk for your food, for the food of your household, and for the sustenance of your servant girls.
ERVEN Then there will be plenty of goat's milk for you and your family, with enough to keep the servants healthy.
TOV வெள்ளாட்டுப்பால் உன் ஆகாரத்துக்கும், உன் வீட்டாரின் ஆகாரத்துக்கும் உன் வேலைக்காரிகளின் பிழைப்புக்கும் போதுமானபடியிருக்கும்.
ERVTA உனக்கும் உனது குடும்பத்திற்கும் தேவையான பால் ஏராளமாக இருக்கும். உனது வேலைக்காரிகளின் உடல் நலத்திற்கும் அது உதவும்.
MHB וְדֵי H1767 ׀ PUNC חֲלֵב H2461 עִזִּים H5795 לְֽלַחְמְךָ H3899 לְלֶחֶם H3899 בֵּיתֶךָ H1004 וְחַיִּים H2416 W-NMP לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ H5291 L-CFP-2MS ׃ EPUN
BHS וְדֵי חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ לְלֶחֶם בֵּיתֶךָ וְחַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ ׃
ALEP כז   ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך    וחיים לנערותיך
WLC וְדֵי ׀ חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ לְלֶחֶם בֵּיתֶךָ וְחַיִּים לְנַעֲרֹותֶיךָ׃
LXXRP υιε G5207 N-VSM παρ G3844 PREP εμου G1473 P-GS εχεις G2192 V-PAI-2S ρησεις N-APF ισχυρας G2478 A-APF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ζωην G2222 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ζωην G2222 N-ASF σων G4674 A-GPM θεραποντων G2324 N-GPM
MOV കോലാടുകളുടെ പാൽ നിന്റെ ആഹാരത്തിന്നും നിന്റെ ഭവനക്കാരുടെ അഹോവൃത്തിക്കും നിന്റെ ദാസിമാരുടെ ഉപജീവനത്തിന്നും മതിയാകും.
HOV और बकरियों का इतना दूध होगा कि तू अपने घराने समेत पेट भर के पिया करेगा, और तेरी लौण्डियों का भी जीवन निर्वाह होता रहेगा॥
TEV నీ ఆహారమునకు నీ యింటివారి ఆహారమునకు నీ పనికత్తెల జీవనమునకు మేకపాలు సమృద్ధియగును.
ERVTE మిగిలిన నీ మేకలు సమృద్ధిగా పాలు ఇస్తాయి. కనుక నీకు, నీ కుటుంబానికి కూడా సరిపడినంత ఆహారం ఉంటుంది. నీ దాసీలను ఆరోగ్యవంతులుగా చేస్తుంది.
KNV ನಿನ್ನ ಊಟಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯವರ ಆಹಾರ ಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನ ದಾಸಿಯರ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಆಡುಗಳ ಹಾಲು ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ.
ERVKN ನಿನ್ನ ಇನ್ನಿತರ ಆಡುಗಳು ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಹಾಲನ್ನು ಕೊಡುತ್ತವೆ. ಅದರಿಂದ ನಿನಗೂ ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೂ ನಿನ್ನ ಸೇವಕಿಯರಿಗೂ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಆಹಾರವಿರುವುದು.
GUV વળી બકરીનું દૂધ તને, તારા કુટુંબને અને તારી દાસીઓના ગુજરાન માટે ચાલશે.
PAV ਅਤੇ ਬਕਰੀਆਂ ਦਾ ਦੁੱਧ ਤੇਰੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਟੱਬਰ ਦੀ ਖਾਧ ਖੁਰਾਕ ਜੋਗਾ, ਨਾਲੇ ਤੇਰੀਆਂ ਟਹਿਲਣਾਂ ਦੇ ਗੁਜ਼ਾਰੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ
URV اور بکریوں کا دودھ تیری اور تیرے خاندان کی خوراک اور تیری لونڈیوں کی گذران کے لئے کافی ہے۔
BNV তোমার ও তোমার পরিবারের জন্য যথেষ্ট পরিমাণে ছাগলের দুধ থাকবে| এতে তোমার স্ত্রী, ভৃত্যরা স্বাস্থ্যবতী হবে|
ORV ଛଳେି ଦୁଧ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଓ ତୁମ୍ଭ ପରିବାର ପାଇଁ ୟଥେଷ୍ଟ ହବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭ ଦାସୀମାନଙ୍କ ଭକ୍ଷ୍ଯ ଉପଜୀବିକା ହବେ।
MRV तुमच्यासाठी आणि तुमच्या कुटुंबासाठी शेळीचे बरेच दूध असेल. त्यामुळे तुमच्या सेवकमुली निरोगी राहतील.
×

Alert

×