Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 27:26

KJV The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.
KJVP The lambs H3532 [are] for thy clothing, H3830 and the goats H6260 [are] the price H4242 of the field. H7704
YLT Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
ASV The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
WEB The lambs are for your clothing, And the goats are the price of a field.
ESV the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.
RV The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field:
RSV the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;
NLT your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
NET the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
ERVEN Cut the wool from your lambs, and make your clothes. Sell some of your goats, and buy some land.
TOV ஆட்டுக்குட்டிகள் உனக்கு வஸ்திரத்தையும், கடாக்கள் வயல் வாங்கத்தக்க கிரயத்தையும் கொடுக்கும்.
ERVTA உனது ஆட்டுக்குட்டி மீதுள்ள மயிரை வெட்டி கம்பளிச் செய். உனது ஆடுகளை விற்று நிலத்தை வாங்கு.
MHB כְּבָשִׂים H3532 לִלְבוּשֶׁךָ H3830 וּמְחִיר H4242 שָׂדֶה H7704 עַתּוּדִֽים H6260 ׃ EPUN
BHS כְּבָשִׂים לִלְבוּשֶׁךָ וּמְחִיר שָׂדֶה עַתּוּדִים ׃
ALEP כו   כבשים ללבושך    ומחיר שדה עתודים
WLC כְּבָשִׂים לִלְבוּשֶׁךָ וּמְחִיר דֶה עַתּוּדִים׃
LXXRP ινα G2443 CONJ εχης G2192 V-PAS-2S προβατα G4263 N-APN εις G1519 PREP ιματισμον G2441 N-ASM τιμα G5091 V-PAD-2S πεδιον N-ASN ινα G2443 CONJ ωσιν G3775 N-DPN σοι G4771 P-DS αρνες N-NPM
MOV കുഞ്ഞാടുകൾ നിനക്കു ഉടുപ്പിന്നും കോലാടുകൾ നിലത്തിന്റെ വിലെക്കും ഉതകും.
HOV भेड़ों के बच्चे तेरे वस्त्र के लिये हैं, और बकरों के द्वारा खेत का मूल्य दिया जाएगा;
TEV నీ వస్త్రములకొరకు గొఱ్ఱపిల్లలున్నవి ఒక చేని క్రయధనమునకు పొట్టేళ్లు సరిపోవును
ERVTE (అందుచేత నీకు ఉన్న దానితో సంతృప్తిగా ఉండు.) నీ గొర్రెపిల్లల బొచ్చు నుండి నీవు బట్టలు చేసికోవచ్చు. నీ మేకలు అమ్మగా వచ్చిన డబ్బుతో నీవు భూమి కొనవచ్చును.
KNV ನಿನ್ನ ವಸ್ತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಕುರಿಮರಿಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಲದ ಕ್ರಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿನ್ನ ಆಡುಗಳು ಇವೆ.
ERVKN ಬಳಿಕ ನಿನ್ನ ಕುರಿಗಳ ಉಣ್ಣೆಯಿಂದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಬಹುದು. ನಿನ್ನ ಆಡುಗಳನ್ನು ಮಾರಿ ಬಂದ ಹಣದಿಂದ ಜಮೀನನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
GUV ઘેટાં તને વસ્ત્રો આપે છે, અને બકરાં તારાં ખેતરનું મૂલ્ય છે;
PAV ਲੇਲੇ ਤੇਰੇ ਬਸਤਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਹੋਣਗੇ, ਤੇ ਬੱਕਰੇ ਖੇਤ ਦੇ ਮੁੱਲ ਲਈ,
URV برے تیر ی پوشش کے لئے ہیں اور بکریاں تیرے میدانوں کی قیمت ہیں
BNV তোমার মেষদের গা থেকে পশম নিয়ে পোশাক তৈরী করো| তুমি তোমার কিছু ছাগল বিক্রি করে দিয়ে কিছুটা জমি কেনো|
ORV ମଷେ ଛୁଆମାନେ ତୁମ୍ଭର ବସ୍ତ୍ର ଦବେେ। ମାତ୍ର ଛଳେି ତୁମ୍ଭ କ୍ଷେତ୍ରର ମୂଲ୍ଯ ସ୍ବରୂପ ଅଟେ।
MRV तुमच्या मेंढ्यांवरची लोकर कापा आणि तुमचे कपडे करा. तुमच्या काही बकऱ्या विका आणि जमीन विकत घ्या.
×

Alert

×