Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 27:23

KJV Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
KJVP Be thou diligent to know H3045 H3045 the state H6440 of thy flocks, H6629 [and] look H7896 H3820 well to thy herds. H5739
YLT Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
ASV Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:
WEB Know well the state of your flocks, And pay attention to your herds:
ESV Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,
RV Be thou diligent to know the state of thy flocks, {cf15i and} look well to thy herds:
RSV Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;
NLT Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
NET Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,
ERVEN Learn all you can about your sheep. Take care of your goats the best you can.
TOV உன் ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாய் அறிந்துகொள்; உன் மந்தைகளின்மேல் கவனமாயிரு.
ERVTA உனது ஆடுகளையும் மந்தையையும் கவனமாகப் பார்த்துக்கொள். உன்னால் இயன்றவரை அவற்றைக் கவனமாக காத்துக்கொள்.
MHB יָדֹעַ H3045 תֵּדַע H3045 פְּנֵי H6440 CMP צֹאנֶךָ H6629 שִׁית H7896 לִבְּךָ H3820 CMS-2MS לַעֲדָרִֽים H5739 ׃ EPUN
BHS יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים ׃
ALEP כג   ידע תדע פני צאנך    שית לבך לעדרים
WLC יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים׃
LXXRP γνωστως G1110 ADV επιγνωση G1921 V-FMI-2S ψυχας G5590 N-APF ποιμνιου G4168 N-GSN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επιστησεις V-FAI-2S καρδιαν G2588 N-ASF σου G4771 P-GS σαις G4674 A-DPF αγελαις G34 N-DPF
MOV നിന്റെ ആടുകളുടെ അവസ്ഥ അറിവാൻ ജാഗ്രതയായിരിക്ക; നിന്റെ കന്നുകാലികളിൽ നന്നായി ദൃഷ്ടിവെക്കുക.
HOV अपनी भेड़-बकरियों की दशा भली-भांति मन लगा कर जान ले, और अपने सब पशुओं के झुण्डों की देखभाल उचित रीति से कर;
TEV నీ పశువుల స్థితి జాగ్రత్తగా తెలిసికొనుము నీ మందలయందు మనస్సు ఉంచుము.
ERVTE నీ గొర్రెలను, పశువులను జాగ్రత్తగా చూసుకో, నీకు చేతనైనంత బాగా వాటిని గూర్చి శ్రద్ధ తీసికో.
KNV ನಿನ್ನ ಹಿಂಡುಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಶ್ರದ್ಧೆವಹಿಸು; ನಿನ್ನ ಮಂದೆಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೋ.
ERVKN ನಿನ್ನ ಕುರಿಗಳನ್ನೂ ಪಶುಗಳನ್ನೂ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡಿರು; ನಿನ್ನಿಂದಾದಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಗಮನವಿಟ್ಟು ನೋಡಿಕೊ.
GUV તારાં ઘેટાંબકરાંની પરિસ્થિતીથી બરાબર માહિતગાર રહે. તારા ઢોરઢાંકરની પૂરતી સંભાળ લે.
PAV ਆਪਣੇ ਇੱਜੜਾਂ ਦਾ ਹਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਬੁੱਝ ਲੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੱਗਾਂ ਦੀ ਸੁੱਧ ਰੱਖ
URV اپنے ریوڑوں کا حال دریافت کرنے میں دِل لگا اور اپنے گلوں کو اچھی طرح سے دیکھ
BNV তোমার মেষ ও ছাগলের পালের ওপর সতর্ক প্রহরার নজর রাখো| তাদের সমস্ত প্রয়োজনের প্রতি যত্ন নিও|
ORV ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମଷେପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ୍ ହୁଅ। ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷଯ ରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ମନୋୟୋଗ କର।
MRV तुमच्या मेंढ्यांची आणि पशुधनाची काळजी घ्या. त्यांची तुम्ही उत्तम प्रकारे निगा राखत आहात याची खात्री करा.
×

Alert

×