Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 27:18
KJV
|
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
|
KJVP
|
Whoso keepeth H5341 the fig tree H8384 shall eat H398 the fruit H6529 thereof : so he that waiteth H8104 on his master H113 shall be honored. H3513
|
YLT
|
The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
|
ASV
|
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.
|
WEB
|
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
|
ESV
|
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
|
RV
|
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
|
RSV
|
He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
|
NLT
|
As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer's interests will be rewarded.
|
NET
|
The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored.
|
ERVEN
|
People who take care of fig trees are allowed to eat the fruit. In the same way, people who take care of their masters will be rewarded.
|
TOV
|
அத்திமரத்தைக் காக்கிறவன் அதின் கனியைப் புசிப்பான்; தன் எஜமானைக் காக்கிறவன் கனமடைவான்.
|
ERVTA
|
அத்திமரத்தை வளர்ப்பவன் அதன் பழத்தை உண்பான். இதுபோலவே, தன் எஜமானனைக் கவனிக்கிறவனும் அதனால் பல்வேறு பயன்களைப் பெறுவான். எஜமானனும் அவனைக் கவனித்துக் கொள்வான்.
|
MHB
|
נֹצֵר H5341 VQPMS תְּאֵנָה H8384 יֹאכַל H398 VQY3MS פִּרְיָהּ H6529 וְשֹׁמֵר H8104 אֲדֹנָיו H113 יְכֻבָּֽד H3513 ׃ EPUN
|
BHS
|
נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו יְכֻבָּד ׃
|
ALEP
|
יח נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
|
WLC
|
נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו יְכֻבָּד׃
|
LXXRP
|
ος G3739 R-NSM φυτευει G5452 V-PAI-3S συκην G4808 N-ASF φαγεται G2068 V-FMI-3S τους G3588 T-APM καρπους G2590 N-APM αυτης G846 D-GSF ος G3739 R-NSM δε G1161 PRT φυλασσει G5442 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM εαυτου G1438 D-GSM κυριον G2962 N-ASM τιμηθησεται G5091 V-FPI-3S
|
MOV
|
അത്തികാക്കുന്നവൻ അതിന്റെ പഴം തിന്നും; യജമാനനെ സൂക്ഷിക്കുന്നവൻ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.
|
HOV
|
जो अंजीर के पेड़ की रक्षा करता है वह उसका फल खाता है, इसी रीति से जो अपने स्वामी की सेवा करता उसकी महिमा होती है।
|
TEV
|
అంజూరపు చెట్టును పెంచువాడు దాని ఫలము తినును తన యజమానుని మన్నించువాడు ఘనతనొందును.
|
ERVTE
|
అంజూరపు చెట్ల విషయం శ్రద్ధగలవాడు దాని ఫలాలు తినగలుగుతాడు. అదే విధంగా తన యజమానుని విషయమై శ్రద్ధగలవాడు ప్రతిఫలం పొందుతాడు. అతని యజమాని అతని గూర్చి శ్రద్ధ పుచ్చుకుంటాడు.
|
KNV
|
ಅಂಜೂರದ ಮರವನ್ನು ಕಾಯುವವನು ಅದರ ಫಲವನ್ನು ತಿನ್ನುವನು; ಹಾಗೆಯೇ ತನ್ನ ಯಜಮಾನ ನಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವವನು ಸನ್ಮಾನ ಹೊಂದುವನು.
|
ERVKN
|
ಅಂಜೂರದ ಮರಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಅವುಗಳ ಹಣ್ಣನ್ನು ತಿನ್ನುವನು; ಯಜಮಾನನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಹೊಂದುವನು.
|
GUV
|
જે કોઇ અંજીરી સાચવે છે તે અંજીર ખાશે, જે પોતાના ધણીની કાળજી કરે છે તે માન પામે છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਫ਼ਲ ਖਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰੱਛਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਆਦਰ ਹੋਵੇਗਾ।
|
URV
|
جو انجیر کے درخت کی نگہبانی کرتا ہے اُسکا میوہ کھا ئیگا اور جو اپنے آقا کی خدمت کرتا ہے عزت پائیگا۔
|
BNV
|
য়ে মানুষ ডুমুর গাছের যত্ন নেয় সে তার ফলও ভোগ করে| এই ভাবেই, য়ে ব্যক্তি তার প্রভুর সেবা করে, সে তার জন্য পুরস্কৃত হবে| তার মনিব তার দেখাশোনার ভার নেন|
|
ORV
|
ୟିଏକି ଡ଼ିମ୍ବିରି ବୃକ୍ଷ ରକ୍ଷା କରେ, ସେ ତହିଁର ଫଳ ଖାଏ। ପୁଣି ଯେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁ ପ୍ରତି ଅନୁୟୋଗୀ ଥାଏ, ସେ ସମ୍ମାନ ପାଏ।
|
MRV
|
जो माणूस अंजिराच्या झाडाची निगा राखतो तो त्याची फळे खाऊ शकतो. तसेच जो माणूस त्याच्या धन्याची काळजी घेतो त्याला बक्षीस मिळते. त्याचा मालक त्याची काळजी घेईल.
|