Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 24:29

KJV Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
KJVP Say H559 not, H408 I will do H6213 so H3651 to him as H834 he hath done H6213 to me : I will render H7725 to the man H376 according to his work. H6467
YLT Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.`
ASV Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
WEB Don\'t say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
ESV Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for what he has done."
RV Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
RSV Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for what he has done."
NLT And don't say, "Now I can pay them back for what they've done to me! I'll get even with them!"
NET Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will pay him back according to what he has done."
ERVEN Don't say, "You hurt me, so I will do the same to you. I will punish you for what you did to me."
TOV அவன் எனக்குச் செய்தபிரகாரம் நானும் அவனுக்குச் செய்வேன், அவன் செய்த செய்கைக்குத்தக்கதாக நானும் அவனுக்குச் சரிக்கட்டுவேன் என்று நீ சொல்லாதே.
ERVTA "அவன் என்னைக் காயப்படுத்தினான். எனவே அதுபோல் நானும் அவனைக் காயப்படுத்துவேன். அவன் எனக்குச் செய்ததற்காக நான் அவனைத் தண்டிப்பேன்" என்று சொல்லாதே.
MHB אַל H408 NPAR ־ CPUN תֹּאמַר H559 כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO עָֽשָׂה H6213 ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS כֵּן H3651 ADV אֶֽעֱשֶׂה H6213 VQY1MS ־ CPUN לּוֹ L-OPRO-3MS אָשִׁיב H7725 לָאִישׁ H376 LD-NMS כְּפָעֳלֽוֹ H6467 ׃ EPUN
BHS אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לּוֹ אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלוֹ ׃
ALEP כט   אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו    אשיב לאיש כפעלו
WLC אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לֹּו אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלֹו׃
LXXRP μη G3165 ADV ειπης V-AAS-2S ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM εχρησατο G5531 V-AMI-3S μοι G1473 P-DS χρησομαι G5531 V-FMI-1S αυτω G846 D-DSM τεισομαι G5099 V-FMI-1S δε G1161 PRT αυτον G846 D-ASM α G3739 R-APN με G1473 P-AS ηδικησεν G91 V-AAI-3S
MOV അവൻ എന്നോടു ചെയ്തതുപോലെ ഞാൻ അവനോടു ചെയ്യുമെന്നും ഞാൻ അവന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം കൊടുക്കും എന്നും നീ പറയരുതു.
HOV मत कह, कि जैसा उस ने मेरे साथ किया वैसा ही मैं भी उसके साथ करूंगा; और उस को उसके काम के अनुसार पलटा दूंगा॥
TEV వాడు నాకు చేసినట్లు వానికి చేసెదను వాని క్రియచొప్పున వానికి ప్రతిఫలమిచ్చెద నను కొనకుము.
ERVTE “అతడు నాకు హాని చేశాడు, గనుక నేను అతనికి అలానే చేస్తాను. అతడు నాకు చేసిన వాటిని బట్టి నేను అతణ్ణి శిక్షిస్తాను” అని చెప్పవద్దు.
KNV ನನಗೆ ಅವನು ಮಾಡಿದಂತೆ ನಾನೂ ಅವನಿಗೆ ಮಾಡುವೆನು; ಅವನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡ.
ERVKN “ಅವನು ನನಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡಿದನು. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನೂ ಅವನಿಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡುವೆ. ಅವನು ಮಾಡಿದ ಕೇಡುಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ” ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡ.
GUV એવું ના કહીશ કે, “એણે મારી સાથે વર્તાવ રાખ્યો છે તેવો જ હું એની સાથે રાખીશ, એણે જે કર્યુ છે તેને હું પાછું વાળી દઇશ.
PAV ਇਹ ਨਾਂ ਆਖੀਂ ਭਈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਮੈਂ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਾਂਗਾ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਕੀਤੇ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ।।
URV یوں نہ کہہ میں اُس نے مجھ سے کیا۔میں اُس آدمی سے اُسکے کام کے مطابق سلوک کرونگا۔
BNV বোলো না, “ও আমাকে আঘাত করেছে বলে আমিও ওকে আঘাত করব| আমার ক্ষতি করেছে বলে আমিও ওকে শাস্তি দেব|”
ORV " ସେ ମାେପ୍ରତି ଯେପରି କରିଅଛି, ତାହା ପ୍ରତି ମୁଁ ସପରେି କରିବି ଓ ତାହାର କର୍ମାନୁସା ରେ ମୁଁ ତାହାକୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦବେି, ଏପରି କୁହ ନାହିଁ।"
MRV “त्याने मला दु:ख दिले म्हणून मीही त्याला तसेच करीन. त्याने मला त्रास दिला म्हणून मी त्याला शिक्षा करीन.” असे म्हणू नका.
×

Alert

×