Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 24:23
KJV
|
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
|
KJVP
|
These H428 [things] also H1571 [belong] to the wise. H2450 [It] [is] not H1077 good H2896 to have respect H5234 of persons H6440 in judgment. H4941
|
YLT
|
These also are for the wise: -- To discern faces in judgment is not good.
|
ASV
|
These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
|
WEB
|
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
|
ESV
|
These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.
|
RV
|
These also are {cf15i sayings} of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
|
RSV
|
These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.
|
NLT
|
Here are some further sayings of the wise: It is wrong to show favoritism when passing judgment.
|
NET
|
These sayings also are from the wise: To show partiality in judgment is terrible:
|
ERVEN
|
These are also words from the wise: A judge must be fair. He must not support some people simply because he knows them.
|
TOV
|
பின்னும் ஞானமுள்ளவர்களின் புத்திமதிகள் என்னவெனில்: நியாயத்திலே முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல.
|
ERVTA
|
இவை ஞானம் உள்ளவர்களின் வார்த்தைகள். ஒரு நீதிபதி நேர்மையாக இருக்கவேண்டும். ஒருவன் தெரிந்தவன் என்பதற்காக அவனுக்கு சார்பாக இருக்கக்கூடாது.
|
MHB
|
גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אֵלֶּה H428 PMP לַֽחֲכָמִים H2450 הַֽכֵּר H5234 ־ CPUN פָּנִים H6440 NMP בְּמִשְׁפָּט H4941 בַּל H1077 ADV ־ CPUN טֽוֹב H2896 AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
גַּם־אֵלֶּה לַחֲכָמִים הַכֵּר־פָּנִים בְּמִשְׁפָּט בַּל־טוֹב ׃
|
ALEP
|
כג גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
|
WLC
|
גַּם־אֵלֶּה לַחֲכָמִים הַכֵּר־פָּנִים בְּמִשְׁפָּט בַּל־טֹוב׃
|
LXXRP
|
ταυτα G3778 D-APN δε G1161 PRT λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-DP τοις G3588 T-DPM σοφοις G4680 A-DPM επιγινωσκειν G1921 V-PAN αιδεισθαι V-PMN προσωπον G4383 N-ASN εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF ου G3364 ADV καλον G2570 A-NSN
|
MOV
|
ഇവയും ജ്ഞാനികളുടെ വാക്യങ്ങൾ. ന്യായവിസ്താരത്തിൽ മുഖദാക്ഷിണ്യം നന്നല്ല.
|
HOV
|
बुद्धिमानों के वचन यह भी हैं॥ न्याय में पक्षपात करना, किसी रीति भी अच्छा नहीं।
|
TEV
|
ఇవియు జ్ఞానులు చెప్పిన సామెతలే న్యాయము తీర్చుటలో పక్షపాతము చూపుట ధర్మము కాదు
|
ERVTE
|
ఇవి జ్ఞానుల మాటలు: ఒక న్యాయమూర్తి న్యాయంగా ఉండాలి. ఒకడు తనకు తెలిసినవాడైనంత మాత్రాన ఆయన అతనిని బలపరచకూడదు.
|
KNV
|
ಇವು ಸಹ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿವೆ. ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆ ಯಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಪಾತವು ಸರಿಯಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಇವು ಸಹ ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮಾತುಗಳು: ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ ನ್ಯಾಯವಂತನಾಗಿರಬೇಕು. ಅವನು ಕೇವಲ ಪರಿಚಯದ ನಿಮಿತ್ತ ಯಾರಿಗೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಕೂಡದು.
|
GUV
|
આ જ્ઞાનીઓના વચન છે, ન્યાયમાં પક્ષપાત બતાવવો તે યોગ્ય નથી.
|
PAV
|
ਏਹ ਵੀ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੇ ਵਾਕ ਹਨ, ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਈ ਕਰਨੀ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
یہ بھی داناوں کے اقوال ہیں۔ عدالت میں طرفداری کرنااچھا نہیں۔
|
BNV
|
এগুলি হল জ্ঞানবানদের উক্তি:এক জন বিচারক নিরপেক্ষ হতেই হবে| চেনা লোক বলে তাকে সমর্থন করা বিচারকের উচিত্ নয়|
|
ORV
|
ଏହିସବୁ ମଧ୍ଯ ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କର କଥା ଅଟେ ;
|
MRV
|
हे शहाण्या माणसाचे शब्द आहेत. न्यायाधीशाने अगदी न्यायी असले पाहिजे. एखादा माणूस त्याच्या माहितीतला आहे म्हणून त्याला त्याने पाठिंबा देऊ नये.
|