Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 24:23

KJV These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
KJVP These H428 [things] also H1571 [belong] to the wise. H2450 [It] [is] not H1077 good H2896 to have respect H5234 of persons H6440 in judgment. H4941
YLT These also are for the wise: -- To discern faces in judgment is not good.
ASV These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
WEB These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
ESV These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.
RV These also are {cf15i sayings} of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
RSV These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.
NLT Here are some further sayings of the wise: It is wrong to show favoritism when passing judgment.
NET These sayings also are from the wise: To show partiality in judgment is terrible:
ERVEN These are also words from the wise: A judge must be fair. He must not support some people simply because he knows them.
TOV பின்னும் ஞானமுள்ளவர்களின் புத்திமதிகள் என்னவெனில்: நியாயத்திலே முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல.
ERVTA இவை ஞானம் உள்ளவர்களின் வார்த்தைகள். ஒரு நீதிபதி நேர்மையாக இருக்கவேண்டும். ஒருவன் தெரிந்தவன் என்பதற்காக அவனுக்கு சார்பாக இருக்கக்கூடாது.
MHB גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אֵלֶּה H428 PMP לַֽחֲכָמִים H2450 הַֽכֵּר H5234 ־ CPUN פָּנִים H6440 NMP בְּמִשְׁפָּט H4941 בַּל H1077 ADV ־ CPUN טֽוֹב H2896 AMS ׃ EPUN
BHS גַּם־אֵלֶּה לַחֲכָמִים הַכֵּר־פָּנִים בְּמִשְׁפָּט בַּל־טוֹב ׃
ALEP כג   גם-אלה לחכמים    הכר-פנים במשפט בל-טוב
WLC גַּם־אֵלֶּה לַחֲכָמִים הַכֵּר־פָּנִים בְּמִשְׁפָּט בַּל־טֹוב׃
LXXRP ταυτα G3778 D-APN δε G1161 PRT λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-DP τοις G3588 T-DPM σοφοις G4680 A-DPM επιγινωσκειν G1921 V-PAN αιδεισθαι V-PMN προσωπον G4383 N-ASN εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF ου G3364 ADV καλον G2570 A-NSN
MOV ഇവയും ജ്ഞാനികളുടെ വാക്യങ്ങൾ. ന്യായവിസ്താരത്തിൽ മുഖദാക്ഷിണ്യം നന്നല്ല.
HOV बुद्धिमानों के वचन यह भी हैं॥ न्याय में पक्षपात करना, किसी रीति भी अच्छा नहीं।
TEV ఇవియు జ్ఞానులు చెప్పిన సామెతలే న్యాయము తీర్చుటలో పక్షపాతము చూపుట ధర్మము కాదు
ERVTE ఇవి జ్ఞానుల మాటలు: ఒక న్యాయమూర్తి న్యాయంగా ఉండాలి. ఒకడు తనకు తెలిసినవాడైనంత మాత్రాన ఆయన అతనిని బలపరచకూడదు.
KNV ಇವು ಸಹ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿವೆ. ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆ ಯಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಪಾತವು ಸರಿಯಲ್ಲ.
ERVKN ಇವು ಸಹ ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮಾತುಗಳು: ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ ನ್ಯಾಯವಂತನಾಗಿರಬೇಕು. ಅವನು ಕೇವಲ ಪರಿಚಯದ ನಿಮಿತ್ತ ಯಾರಿಗೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಕೂಡದು.
GUV આ જ્ઞાનીઓના વચન છે, ન્યાયમાં પક્ષપાત બતાવવો તે યોગ્ય નથી.
PAV ਏਹ ਵੀ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੇ ਵਾਕ ਹਨ, ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਈ ਕਰਨੀ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ।
URV یہ بھی داناوں کے اقوال ہیں۔ عدالت میں طرفداری کرنااچھا نہیں۔
BNV এগুলি হল জ্ঞানবানদের উক্তি:এক জন বিচারক নিরপেক্ষ হতেই হবে| চেনা লোক বলে তাকে সমর্থন করা বিচারকের উচিত্‌ নয়|
ORV ଏହିସବୁ ମଧ୍ଯ ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କର କଥା ଅଟେ ;
MRV हे शहाण्या माणसाचे शब्द आहेत. न्यायाधीशाने अगदी न्यायी असले पाहिजे. एखादा माणूस त्याच्या माहितीतला आहे म्हणून त्याला त्याने पाठिंबा देऊ नये.
×

Alert

×