Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 24:15

KJV Lay not wait, O wicked [man,] against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
KJVP Lay not wait H408 H693 , O wicked H7563 [man] , against the dwelling H5116 of the righteous; H6662 spoil H7703 not H408 his resting place: H7258
YLT Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
ASV Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
WEB Don\'t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don\'t destroy his resting-place:
ESV Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;
RV Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
RSV Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do not violence to his home;
NLT Don't wait in ambush at the home of the godly, and don't raid the house where the godly live.
NET Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.
ERVEN Don't be like a criminal who makes plans to rob those who are good or take away their homes.
TOV துஷ்டனே, நீ நீதிமானுடைய வாசஸ்தலத்துக்கு விரோதமாய்ப் பதிவிராதே; அவன் தங்கும் இடத்தைப் பாழாக்கிப்போடாதே.
ERVTA நல்லவனிடமிருந்து பொருளைத் திருடும் அல்லது அவன் வீட்டையே அபகரிக்கும் திருடனைப்போல நீ இருக்காதே.
MHB אַל H408 NPAR ־ CPUN תֶּאֱרֹב H693 רָשָׁע H7563 AMS לִנְוֵה H5116 צַדִּיק H6662 AMS אַֽל H408 ADV ־ CPUN תְּשַׁדֵּד H7703 רִבְצֽוֹ H7258 ׃ EPUN
BHS פ אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצוֹ ׃
ALEP טו   אל-תארב רשע לנוה צדיק    אל-תשדד רבצו
WLC אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצֹו׃
LXXRP μη G3165 ADV προσαγαγης G4317 V-AAS-2S ασεβη G765 A-ASM νομη G3542 N-DSF δικαιων G1342 A-GPM μηδε G3366 CONJ απατηθης G538 V-APS-2S χορτασια N-DSF κοιλιας G2836 N-GSF
MOV ദുഷ്ടാ, നീ നീതിമാന്റെ പാർപ്പിടത്തിന്നു പതിയിരിക്കരുതു; അവന്റെ വിശ്രാമസ്ഥലത്തെ നശിപ്പിക്കയുമരുതു.
HOV हे दुष्ट, तू धर्मी के निवास को नाश करने के लिये घात को न बैठ; ओर उस के विश्रामस्थान को मत उजाड़;
TEV భక్తిహీనుడా, నీతిమంతుని నివాసమునొద్ద పొంచి యుండకుము వాని విశ్రమస్థలమును పాడుచేయకుము.
ERVTE మంచిమనిషి దగ్గర దొంగతనం చేయాలని లేకవాని ఇల్లు తీసివేసుకోవాలని కోరుకొనే దొంగలా ఉండవద్దు.
KNV ದುಷ್ಟನೇ, ನೀತಿವಂತನ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂಚುಹಾಕಬೇಡ; ಅವನ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡಬೇಡ;
ERVKN ಒಳ್ಳೆಯವನಿಂದ ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಥವಾ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನೇ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕಳ್ಳನಂತೆ ಇರಬೇಡ.
GUV હે દુષ્ટ માણસ, સજ્જનનાં ઘર આગળ લાગ જોઇ બેસી રહીશ નહિ, તેના ઘર પર આક્રમણ કરીશ નહિ.
PAV ਹੇ ਦੁਸ਼ਟ, ਧਰਮੀ ਦੀ ਵਸੋਂ ਦੀ ਘਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਬੈਠ! ਉਹ ਦੇ ਵਿਸਰਾਮ ਦੇ ਥਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਉਜਾੜ!
URV اَے شریر تو صادق کے گھر کی گھات میں نہ بیٹھنا اُسکی آرامگاہ کو غارت نہ کرنا۔
BNV এক জন ভালো লোকের বাড়ীতে চোরের মত লুকিয়ে থেকে অপেক্ষা করো না| তার বাড়ী থেকে চুরি করো না|
ORV ହେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ, ତୁମ୍ଭେ ଧାର୍ମିକର ବାସସ୍ଥାନ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଓଗାଳି ବସ ନାହିଁ। ତାହାର ବିଶ୍ରାମ ସ୍ଥାନ ଲୁଟ କର ନାହିଁ।
MRV चांगल्या माणसाकडून काही चोरु पाहणाऱ्या किंवा त्याचे घर बळकावू पहाणाऱ्या चोरासारखे होऊ नका.
×

Alert

×