Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 24:15
KJV
|
Lay not wait, O wicked [man,] against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
|
KJVP
|
Lay not wait H408 H693 , O wicked H7563 [man] , against the dwelling H5116 of the righteous; H6662 spoil H7703 not H408 his resting place: H7258
|
YLT
|
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
|
ASV
|
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
|
WEB
|
Don\'t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don\'t destroy his resting-place:
|
ESV
|
Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;
|
RV
|
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
|
RSV
|
Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do not violence to his home;
|
NLT
|
Don't wait in ambush at the home of the godly, and don't raid the house where the godly live.
|
NET
|
Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.
|
ERVEN
|
Don't be like a criminal who makes plans to rob those who are good or take away their homes.
|
TOV
|
துஷ்டனே, நீ நீதிமானுடைய வாசஸ்தலத்துக்கு விரோதமாய்ப் பதிவிராதே; அவன் தங்கும் இடத்தைப் பாழாக்கிப்போடாதே.
|
ERVTA
|
நல்லவனிடமிருந்து பொருளைத் திருடும் அல்லது அவன் வீட்டையே அபகரிக்கும் திருடனைப்போல நீ இருக்காதே.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תֶּאֱרֹב H693 רָשָׁע H7563 AMS לִנְוֵה H5116 צַדִּיק H6662 AMS אַֽל H408 ADV ־ CPUN תְּשַׁדֵּד H7703 רִבְצֽוֹ H7258 ׃ EPUN
|
BHS
|
פ אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצוֹ ׃
|
ALEP
|
טו אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
|
WLC
|
אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצֹו׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV προσαγαγης G4317 V-AAS-2S ασεβη G765 A-ASM νομη G3542 N-DSF δικαιων G1342 A-GPM μηδε G3366 CONJ απατηθης G538 V-APS-2S χορτασια N-DSF κοιλιας G2836 N-GSF
|
MOV
|
ദുഷ്ടാ, നീ നീതിമാന്റെ പാർപ്പിടത്തിന്നു പതിയിരിക്കരുതു; അവന്റെ വിശ്രാമസ്ഥലത്തെ നശിപ്പിക്കയുമരുതു.
|
HOV
|
हे दुष्ट, तू धर्मी के निवास को नाश करने के लिये घात को न बैठ; ओर उस के विश्रामस्थान को मत उजाड़;
|
TEV
|
భక్తిహీనుడా, నీతిమంతుని నివాసమునొద్ద పొంచి యుండకుము వాని విశ్రమస్థలమును పాడుచేయకుము.
|
ERVTE
|
మంచిమనిషి దగ్గర దొంగతనం చేయాలని లేకవాని ఇల్లు తీసివేసుకోవాలని కోరుకొనే దొంగలా ఉండవద్దు.
|
KNV
|
ದುಷ್ಟನೇ, ನೀತಿವಂತನ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂಚುಹಾಕಬೇಡ; ಅವನ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡಬೇಡ;
|
ERVKN
|
ಒಳ್ಳೆಯವನಿಂದ ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಥವಾ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನೇ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕಳ್ಳನಂತೆ ಇರಬೇಡ.
|
GUV
|
હે દુષ્ટ માણસ, સજ્જનનાં ઘર આગળ લાગ જોઇ બેસી રહીશ નહિ, તેના ઘર પર આક્રમણ કરીશ નહિ.
|
PAV
|
ਹੇ ਦੁਸ਼ਟ, ਧਰਮੀ ਦੀ ਵਸੋਂ ਦੀ ਘਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਬੈਠ! ਉਹ ਦੇ ਵਿਸਰਾਮ ਦੇ ਥਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਉਜਾੜ!
|
URV
|
اَے شریر تو صادق کے گھر کی گھات میں نہ بیٹھنا اُسکی آرامگاہ کو غارت نہ کرنا۔
|
BNV
|
এক জন ভালো লোকের বাড়ীতে চোরের মত লুকিয়ে থেকে অপেক্ষা করো না| তার বাড়ী থেকে চুরি করো না|
|
ORV
|
ହେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ, ତୁମ୍ଭେ ଧାର୍ମିକର ବାସସ୍ଥାନ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଓଗାଳି ବସ ନାହିଁ। ତାହାର ବିଶ୍ରାମ ସ୍ଥାନ ଲୁଟ କର ନାହିଁ।
|
MRV
|
चांगल्या माणसाकडून काही चोरु पाहणाऱ्या किंवा त्याचे घर बळकावू पहाणाऱ्या चोरासारखे होऊ नका.
|