Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 24:13
KJV
|
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honeycomb, [which is] sweet to thy taste:
|
KJVP
|
My son, H1121 eat H398 thou honey, H1706 because H3588 [it] [is] good; H2896 and the honeycomb, H5317 [which] [is] sweet H4966 to H5921 thy taste: H2441
|
YLT
|
Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.
|
ASV
|
My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:
|
WEB
|
My son, eat honey, for it is good; The droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
|
ESV
|
My son, eat honey, for it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
|
RV
|
My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
|
RSV
|
My son, eat honey, for it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
|
NLT
|
My child, eat honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to the taste.
|
NET
|
Eat honey, my child, for it is good, and honey from the honeycomb is sweet to your taste.
|
ERVEN
|
My son, eat honey; it is good. Honey straight from the honeycomb is the sweetest.
|
TOV
|
என் மகனே, தேனைச் சாப்பிடு, அது நல்லது; கூட்டிலிருந்து ஒழுகும் தேன் உன் வாய்க்கு இன்பமாயிருக்கும்.
|
ERVTA
|
என் மகனே, தேனைப் பருகு. அது நல்லது. தேனடையிலுள்ள தேன் மிகவும் சுவையானது.
|
MHB
|
אֱכָל H398 ־ CPUN בְּנִי H1121 NMS-1MS דְבַשׁ H1706 כִּי H3588 CONJ ־ CPUN טוֹב H2896 AMS וְנֹפֶת H5317 מָתוֹק H4966 עַל H5921 PREP ־ CPUN חִכֶּֽךָ H2441 ׃ EPUN
|
BHS
|
אֱכָל־בְּנִי דְבַשׁ כִּי־טוֹב וְנֹפֶת מָתוֹק עַל־חִכֶּךָ ׃
|
ALEP
|
יג אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
|
WLC
|
אֱכָל־בְּנִי דְבַשׁ כִּי־טֹוב וְנֹפֶת מָתֹוק עַל־חִכֶּךָ׃
|
LXXRP
|
φαγε G2068 V-AAD-2S μελι G3192 N-ASN υιε G5207 N-VSM αγαθον G18 A-NSN γαρ G1063 PRT κηριον G2781 N-NSN ινα G2443 CONJ γλυκανθη V-APS-3S σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM φαρυγξ N-NSM
|
MOV
|
മകനേ, തേൻ തിന്നുക; അതു നല്ലതല്ലോ; തേങ്കട്ട നിന്റെ അണ്ണാക്കിന്നു മധുരമത്രേ.
|
HOV
|
हे मेरे पुत्र तू मधु खा, क्योंकि वह अच्छा है, और मधु का छत्ता भी, क्योंकि वह तेरे मुंह में मीठा लगेगा।
|
TEV
|
నా కుమారుడా, తేనె త్రాగుము అది రుచిగలది గదా తేనెపట్టు తినుము అది నీ నాలుకకు తీపియే గదా.
|
ERVTE
|
నా కుమారుడా, తేనె తాగు. అది మంచిది. తేనెపట్టులోని తేనె తియ్యగా ఉంటుంది.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಜೇನು ಚೆನ್ನಾಗಿರುವದರಿಂದಲೂ ನಿನ್ನ ಬಾಯಿಗೆ ಜೇನು ತುಪ್ಪವು ಸಿಹಿಯಾಗಿರುವದರಿಂದಲೂ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನು;
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ತಿನ್ನು, ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. ಜೇನುಗೂಡಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪ ಸಿಹಿ.
|
GUV
|
મારા દીકરા, મધ ખા; તે ગુણકારી છે, એનો સ્વાદ મીઠો છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਤੂੰ ਸ਼ਹਿਤ ਖਾਹ, ਉਹ ਚੰਗਾ ਜੋ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਖ਼ੀਰ ਦਾ ਟਪਕਾ ਤੇਰੇ ਤਾਲੂ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗੇਗਾ।
|
URV
|
اَے میرے بیٹے !تو شہد کھا کیونکہ وہ اچھا ہے اور شہد کا چھتا بھی کیونکہ وہ مجھے میٹھا لگتا ہے۔
|
BNV
|
হে পুত্র আমার মধু খাও| মধু বড় উত্তম বস্তু| চাক ভাঙ্গা মধু ভীষণ মিষ্টি|
|
ORV
|
ହେ ମାରେ ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭେ ମହୁ ଖାଅ। ଯେ ହତେୁ ତାହା ଭଲ। ତୁମ୍ଭେ ମଧୁ ଚାଖି ଖାଅ, ଯେ ହତେୁ ତାହା ତୁମ୍ଭକୁ ସୁସ୍ବାଦୁ ଲାଗିବ।
|
MRV
|
मुला, मध खा, तो चांगला असतो. मधाच्या पोळ्यामधला मध गोड असतो.
|