Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 24:11
KJV
|
If thou forbear to deliver [them that are] drawn unto death, and [those that are] ready to be slain;
|
KJVP
|
If H518 thou forbear H2820 to deliver H5337 [them] [that] [are] drawn H3947 unto death, H4194 and [those] [that] [are] ready H4131 to be slain; H2027
|
YLT
|
If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.
|
ASV
|
Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
|
WEB
|
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
|
ESV
|
Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
|
RV
|
Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.
|
RSV
|
Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
|
NLT
|
Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
|
NET
|
Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
|
ERVEN
|
If you see someone on their way to death or in danger of being killed, you must do something to save them.
|
TOV
|
மரணத்துக்கு ஒப்பிக்கப்பட்டவர்களையும், கொலையுண்ணப்போகிறவர்களையும் விடுவிக்கக்கூடுமானால் விடுவி.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் ஒருவனைக் கொலைசெய்யத் திட்டமிடுகையில், உன்னால் முடிந்தால் அவனைக் காப்பாற்றவேண்டும்.
|
MHB
|
הַצֵּל H5337 לְקֻחִים H3947 לַמָּוֶת H4194 LD-NMS וּמָטִים H4131 לַהֶרֶג H2027 אִם H518 PART ־ CPUN תַּחְשֽׂוֹךְ H2820 ׃ EPUN
|
BHS
|
הַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת וּמָטִים לַהֶרֶג אִם־תַּחְשׂוֹךְ ׃
|
ALEP
|
יא הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
|
WLC
|
הַצֵּל לְקֻחִים לַמָּוֶת וּמָטִים לַהֶרֶג אִם־תַּחְשֹׂוךְ׃
|
LXXRP
|
ρυσαι V-AMD-2S αγομενους G71 V-PMPAP εις G1519 PREP θανατον G2288 N-ASM και G2532 CONJ εκπριου V-PMD-2S κτεινομενους V-PMPAP μη G3165 ADV φειση G5339 V-AMS-2S
|
MOV
|
മരണത്തിന്നു കൊണ്ടുപോകുന്നവരെ വിടുവിക്ക; കുലെക്കായി വിറെച്ചു ചെല്ലുന്നവരെ രക്ഷിപ്പാൻ നോക്കുക.
|
HOV
|
जो मार डाले जाने के लिये घसीटे जाते हैं उन को छुड़ा; और जो घात किए जाने को हैं उन्हें मत पकड़ा।
|
TEV
|
చావునకై పట్టబడినవారిని నీవు తప్పించుము నాశమునందు పడుటకు జోగుచున్న వారిని నీవు రక్షింపవా?
|
ERVTE
|
మనుష్యులు ఒక వ్యక్తిని చంపాలని ప్రయత్నిస్తూంటే నీవు వానిని రక్షించుటకు ప్రయత్నించాలి.
|
KNV
|
ಮರಣಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯ ಲ್ಪಟ್ಟವನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವದಕ್ಕೂ ವಧಿಸಲ್ಪಡುವದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾದವರನ್ನು ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಲೂ ಹಿಂದೆಗೆದರೆ
|
ERVKN
|
ಜನರು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು.
|
GUV
|
જેઓને મોત માટે ઘસડી જવામાં આવતા હોય તેમને છોડાવ, જેઓ લથડતે પગે હત્યા માટે જઇ રહ્યા હોય તેમને ઉગારી લે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜੇ ਮੌਤ ਲਈ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਘਾਤ ਹੋਣ ਲਈ ਝੂਲਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਤੋਂ ਨਾ ਰੁਕ।
|
URV
|
جو قتل کے لئے گھسیٹےجٓاتے ہیں اُنکو چھڑا۔جو مارے جٓانے کو ہیں اُنکو حوالہ نہ کر۔
|
BNV
|
যদি লোকরা এক জন ব্যক্তিকে হত্যার ষড়যন্ত্র করে তাহলে তুমি সেই ব্যক্তিকে রক্ষা করার আপ্রাণ চেষ্টা করবে|
|
ORV
|
ଯଦି ଲୋକମାନେ ଯୋଜନା କରନ୍ତି ଏକ ଲୋକକୁ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କର।
|
MRV
|
जर लोक एखाद्याला ठार मारण्याचे ठरवीत असतील तर तुम्ही त्याला वाचवायला हवे.
|