Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 23:17
KJV
|
Let not thine heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
|
KJVP
|
Let not H408 thine heart H3820 envy H7065 sinners: H2400 but H3588 [be] [thou] in the fear H3374 of the LORD H3068 all H3605 the day H3117 long.
|
YLT
|
Let not thy heart be envious at sinners, But -- in the fear of Jehovah all the day.
|
ASV
|
Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:
|
WEB
|
Don\'t let your heart envy sinners; But rather fear Yahweh all the day long.
|
ESV
|
Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the LORD all the day.
|
RV
|
Let not thine heart envy sinners: but {cf15i be thou} in the fear of the LORD all the day long:
|
RSV
|
Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the LORD all the day.
|
NLT
|
Don't envy sinners, but always continue to fear the LORD.
|
NET
|
Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the LORD all the time.
|
ERVEN
|
Never envy evil people, but always respect the Lord.
|
TOV
|
உன் மனதைப் பாவிகள்மேல் பொறாமை கொள்ள விடாதே; நீ நாடோறும் கர்த்தரைப் பற்றும் பயத்தோடிரு.
|
ERVTA
|
தீயவர்களைப் பார்த்து பொறாமைப்படாதே. ஆனால் எப்பொழுதும் உறுதியாக கர்த்தருக்கு மரியாதை செலுத்து.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN יְקַנֵּא H7065 לִבְּךָ H3820 CMS-2MS בַּֽחַטָּאִים H2400 כִּי H3588 CONJ אִם H518 PART ־ CPUN בְּיִרְאַת H3374 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַיּֽוֹם H3117 D-NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־יְקַנֵּא לִבְּךָ בַּחַטָּאִים כִּי אִם־בְּיִרְאַת־יְהוָה כָּל־הַיּוֹם ׃
|
ALEP
|
יז אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
|
WLC
|
אַל־יְקַנֵּא לִבְּךָ בַּחַטָּאִים כִּי אִם־בְּיִרְאַת־יְהוָה כָּל־הַיֹּום׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV ζηλουτω G2206 V-PAD-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF σου G4771 P-GS αμαρτωλους G268 A-APM αλλα G235 CONJ εν G1722 PREP φοβω G5401 N-DSM κυριου G2962 N-GSM ισθι G1510 V-PAD-2S ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF
|
MOV
|
നിന്റെ ഹൃദയം പാപികളോടു അസൂയപ്പെടരുതു; നീ എല്ലായ്പോഴും യഹോവഭക്തിയോടിരിക്ക.
|
HOV
|
तू पापियों के विषय मन में डाह न करना, दिन भर यहोवा का भय मानते रहना।
|
TEV
|
పాపులను చూచి నీ హృదయమునందు మత్సరపడకుము నిత్యము యెహోవాయందు భయభక్తులు కలిగి యుండుము.
|
ERVTE
|
దుర్మార్గులను చూచి అసూయపడకు. అయితే యెహోవాను గౌరవించేందుకు ఎల్లప్పుడూ నీవల్ల అయినంత గట్టిగా ప్రయత్నించు.
|
KNV
|
ಪಾಪಿಗಳಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನ ಹೃದಯವು ಅಸೂಯೆಪಡದಿರಲಿ; ನೀನು ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಕರ್ತನ ಭಯ ದಲ್ಲಿ ಇರು.
|
ERVKN
|
ಕೆಡುಕರ ಬಗ್ಗೆ ಹೊಟ್ಟೇಕಿಚ್ಚುಪಡಬೇಡ. ಆದರೆ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದಿರಲು ನಿನ್ನಿಂದಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು.
|
GUV
|
તારા મનમાંય પાપીની ઇર્ષ્યા ન કરીશ, પણ હંમેશા યહોવાથી ડરીને ચાલજે.
|
PAV
|
ਤੇਰਾ ਮਨ ਪਾਪੀਆਂ ਦੀ ਰੀਸ ਨਾ ਕਰੇ, ਸਗੋਂ ਤੂੰ ਦਿਨ ਭਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨ,
|
URV
|
تیرا دِل گنہگاروں پر رشک نہ کر ےبلکہ تو دِن بھر خداوند سے ڈرتا رہ۔
|
BNV
|
দুর্জনের প্রতি ঈর্ষা কোরো না| কিন্তু সর্বদা চেষ্টা করো যাতে প্রভুকে সম্মান জানানো যায়|
|
ORV
|
ପାପୀଗଣଙ୍କ ପ୍ରତି ଇର୍ଷାଳୁ ହୁଅ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭର ଜୀବନର ସମସ୍ତ ଦିନଗୁଡ଼ିକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଇର୍ଷାପରାଯଣ ଭାବରେ ସମ୍ମାନ ଓ ଭୟ କର।
|
MRV
|
दुष्ट लोकांचा मत्सर करु नका. पण परमेश्वराचा आदर करण्यासाठी नेहमीच प्रयत्नांची परकाष्ठा करा.
|