Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 23:12
KJV
|
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
|
KJVP
|
Apply H935 thine heart H3820 unto instruction, H4148 and thine ears H241 to the words H561 of knowledge. H1847
|
YLT
|
Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
|
ASV
|
Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
|
WEB
|
Apply your heart to instruction, And your ears to the words of knowledge.
|
ESV
|
Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge.
|
RV
|
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
|
RSV
|
Apply your mind to instruction and your ear to words of knowledge.
|
NLT
|
Commit yourself to instruction; listen carefully to words of knowledge.
|
NET
|
Apply your heart to instruction and your ears to the words of knowledge.
|
ERVEN
|
Listen to your teacher and learn all you can. — 12 —
|
TOV
|
உன் இருதயத்தைப் புத்திமதிக்கும், உன் செவிகளை அறிவின் வார்த்தைகளுக்கும் சாய்ப்பாயாக.
|
ERVTA
|
உனது போதகரைக் கவனி, உன்னால் முடிந்தவரை கற்றுக்கொள். -12-
|
MHB
|
הָבִיאָה H935 לַמּוּסָר H4148 LD-NMS לִבֶּךָ H3820 CMS-2MS וְאָזְנֶךָ H241 לְאִמְרֵי H561 ־ CPUN דָֽעַת H1847 NFS ׃ EPUN
|
BHS
|
הָבִיאָה לַמּוּסָר לִבֶּךָ וְאָזְנֶךָ לְאִמְרֵי־דָעַת ׃
|
ALEP
|
יב הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
|
WLC
|
הָבִיאָה לַמּוּסָר לִבֶּךָ וְאָזְנֶךָ לְאִמְרֵי־דָעַת׃
|
LXXRP
|
δος G1325 V-AAD-2S εις G1519 PREP παιδειαν G3809 N-ASF την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF σου G4771 P-GS τα G3588 T-APN δε G1161 PRT ωτα G3775 N-APN σου G4771 P-GS ετοιμασον G2090 V-AAD-2S λογοις G3056 N-DPM αισθησεως G144 N-GSF
|
MOV
|
നിന്റെ ഹൃദയം പ്രബോധനത്തിന്നും നിന്റെ ചെവി പരിജ്ഞാനവചനങ്ങൾക്കും സമർപ്പിക്ക.
|
HOV
|
अपना हृदय शिक्षा की ओर, और अपने कान ज्ञान की बातों की ओर लगाना।
|
TEV
|
ఉపదేశముమీద మనస్సు నుంచుము తెలివిగల మాటలకు చెవి యొగ్గుము.
|
ERVTE
|
నీ ఉపదేశకుని మాటలు విని నీకు చేతనైనంత నేర్చుకో. 12 -
|
KNV
|
ಶಿಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನೂ ವಿವೇ ಕದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕಿವಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಡು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಉಪದೇಶಕರಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ನಿನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಕಲಿತುಕೋ.
|
GUV
|
શિસ્તમાં ચિત્ત પરોવ અને જ્ઞાનને તારા કાને ધર.
|
PAV
|
ਆਪਣਾ ਮਨ ਸਿੱਖਿਆ ਵੱਲ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਗਿਆਨ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਲਾ।
|
URV
|
تربیت پر دِل لگا اور علم کی باتیں سُن۔
|
BNV
|
শিক্ষকের কথা শোন এবং যতটা পার তাঁর কাছ থেকে শিখে নাও|
|
ORV
|
ଉପଦେଶ ରେ ତୁମ୍ଭର ହୃଦଯ ଓ କର୍ଣ୍ଣ ଦ୍ବାରା ଜ୍ଞାନର ବାକ୍ଯକୁ ଗ୍ରହଣ କର।
|
MRV
|
तुमच्या शिक्षकाचे ऐका आणि जेवढे शिकता येईल तेवढे शिका.
|