Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 22:28
KJV
|
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
|
KJVP
|
Remove H5253 not H408 the ancient H5769 landmark, H1366 which H834 thy fathers H1 have set. H6213
|
YLT
|
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
|
ASV
|
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
|
WEB
|
Don\'t move the ancient boundary stone, Which your fathers have set up.
|
ESV
|
Do not move the ancient landmark that your fathers have set.
|
RV
|
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
|
RSV
|
Remove not the ancient landmark which your fathers have set.
|
NLT
|
Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers set up by previous generations.
|
NET
|
Do not move an ancient boundary stone which was put in place by your ancestors.
|
ERVEN
|
Never move an old property line that was marked long ago by your ancestors. — 5 —
|
TOV
|
உன் பிதாக்கள் நாட்டின பூர்வ எல்லைக்குறியை மாற்றாதே.
|
ERVTA
|
உன் முற்பிதாக்களால் குறிக்கப்பட்ட பழைய எல்லை அடையாளங்களை மாற்றாதே. -5-
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תַּסֵּג H5253 גְּבוּל H1366 CMS עוֹלָם H5769 NMS אֲשֶׁר H834 RPRO עָשׂוּ H6213 VQQ3MP אֲבוֹתֶֽיךָ H1 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבוֹתֶיךָ ׃
|
ALEP
|
כח אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
|
WLC
|
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹותֶיךָ׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV μεταιρε G3349 V-PAD-2S ορια G3725 N-APN αιωνια G166 A-APN α G3739 R-APN εθεντο G5087 V-AMI-3P οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM σου G4771 P-GS
|
MOV
|
നിന്റെ പിതാക്കന്മാർ ഇട്ടിരിക്കുന്ന പണ്ടത്തെ അതിർ നീ മാറ്റരുതു.
|
HOV
|
जो सिवाना तेरे पुरखाओं ने बान्धा हो, उस पुराने सिवाने को न बढ़ाना।
|
TEV
|
నీ పితరులు వేసిన పురాతనమైన పొలిమేర రాతిని నీవు తీసివేయకూడదు.
|
ERVTE
|
నీ పూర్వీకులు ఎప్పుడో గుర్తించిన ఆస్తి సరిహద్దు గీతను ఎప్పుడూ జరిపివేయవద్దు. 5 -
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಪಿತೃಗಳು ಹಾಕಿದ ಪೂರ್ವಕಾಲದ ಮೇರೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಡ.
|
ERVKN
|
ಬಹುಕಾಲದ ಹಿಂದೆ ನಿನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕರು ಜಮೀನಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಮೇರೆಗಲ್ಲನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಜರುಗಿಸಬೇಡ.
|
GUV
|
તારા પિતૃઓએ તોડેલા જૂના સીમાના પથ્થર હઠાવીશ નહિ.
|
PAV
|
ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਠੱਡੇ ਤੇਰੇ ਵੱਡਿਆਂ ਨੇ ਲਾਏ ਸਨ, ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਨਾ ਸਰਕਾ।
|
URV
|
اُن قدیم حدود کو نہ سرکا جو تیرے باپ دادا نے باندھی ہیں۔
|
BNV
|
সম্পত্তি সীমার পুরাতন চিহ্ন, যা তোমার পিতৃপুরুষগণ স্থাপন করে গিয়েছিলেন তা বদলে দিও না|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ପିତୃ ଲୋକମାନେ ଯେଉଁ ପୁସ୍ତକ ପୁରାତନ ସୀମା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଛନ୍ତି, ତାହା ଘୁଞ୍ଚାଅ ନାହିଁ।
|
MRV
|
खूप पूर्वी तुमच्या पूर्वजांनी जामीन - जायदादीची आखून दिलेली रेषा पुसू नका.
|