Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 2:1
KJV
|
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
|
KJVP
|
My son, H1121 if H518 thou wilt receive H3947 my words, H561 and hide H6845 my commandments H4687 with H854 thee;
|
YLT
|
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
|
ASV
|
My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
|
WEB
|
My son, if you will receive my words, And store up my commandments within you;
|
ESV
|
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
|
RV
|
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
|
RSV
|
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
|
NLT
|
My child, listen to what I say, and treasure my commands.
|
NET
|
My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
|
ERVEN
|
My son, pay attention to what I say. Remember my commands.
|
TOV
|
என் மகனே, நீ உன் செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, உன் இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையப்பண்ணும்பொருட்டு,
|
ERVTA
|
என் மகனே நான் சொல்லுகின்றவற்றைஏற்றுக்கொள். என் கட்டளைகளை நினைவில்கொள்.
|
MHB
|
בְּנִי H1121 NMS-1MS אִם H518 PART ־ CPUN תִּקַּח H3947 VQY2MS אֲמָרָי H561 CMP-1MS וּמִצְוֺתַי H4687 W-CFP-1MS תִּצְפֹּן H6845 VQY2MS אִתָּֽךְ H854 PART-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ ׃
|
ALEP
|
א בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
|
WLC
|
בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ׃
|
LXXRP
|
υιε G5207 N-VSM εαν G1437 CONJ δεξαμενος G1209 V-AMPNS ρησιν N-ASF εμης G1699 A-GSF εντολης G1785 N-GSF κρυψης G2928 V-AAS-2S παρα G3844 PREP σεαυτω G4572 D-DSM
|
MOV
|
മകനേ, ജ്ഞാനത്തിന്നു ചെവികൊടുക്കയും ബോധത്തിന്നു നിന്റെ ഹൃദയം ചായിക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു
|
HOV
|
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
|
TEV
|
నా కుమారుడా, నీవు నా మాటల నంగీకరించి నా ఆజ్ఞలను నీయొద్ద దాచుకొనినయెడల
|
ERVTE
|
నా కుమారుడా, నేను చెప్పే ఈ సంగతులు అంగీకరించు. నా ఆజ్ఞలు జ్ఞాపకం ఉంచుకో.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನೀನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡರೆ
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನಾನು ಹೇಳುವ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕಾರಮಾಡಿಕೋ. ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನೆನಪು ಮಾಡಿಕೋ.
|
GUV
|
મારા દીકરા, જો તું મારાં વચનોનો અંગીકાર કરશે અને મારી આજ્ઞાઓ અંતરમાં સંઘરી રાખશે,
|
PAV
|
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਆਖੇ ਲੱਗੇਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਸਾਂਭ ਰੱਖੇਂ,
|
URV
|
اے میرے بیٹے !اگرتو میری باتوں کوقبول کرے اور میرےفرمان کو نگاہ میں رکھے۔
|
BNV
|
পুত্র আমার, আমি যা বলি তা গ্রহণ কর| আমার আদেশগুলি মনে রেখো|
|
ORV
|
ହେ ମାରେ ପୁତ୍ର, ମାରେବାକ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କର। ମାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମନେ କର।
|
MRV
|
मुला, मी ज्या गोष्टी सांगतो त्याचा स्वीकार कर. माझ्या आज्ञा लक्षात ठेव.
|