Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 17:25
KJV
|
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
|
KJVP
|
A foolish H3684 son H1121 [is] a grief H3708 to his father, H1 and bitterness H4470 to her that bore H3205 him.
|
YLT
|
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
|
ASV
|
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
|
WEB
|
A foolish son brings grief to his father, And bitterness to her who bore him.
|
ESV
|
A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him.
|
RV
|
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
|
RSV
|
A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him.
|
NLT
|
Foolish children bring grief to their father and bitterness to the one who gave them birth.
|
NET
|
A foolish child is a grief to his father, and bitterness to the mother who bore him.
|
ERVEN
|
Foolish children upset their parents and make them sad.
|
TOV
|
மூடபுத்திரன் தன் பிதாவுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.
|
ERVTA
|
ஒரு அறிவற்ற மகன் தந்தைக்குத் துக்கத்தைத் தருகிறான். அவன் தன்னைப் பெற்றெடுத்தத் தாய்க்கும் துன்பத்தைத் தருகிறான்.
|
MHB
|
כַּעַס H3708 לְאָבִיו H1 בֵּן H1121 NMS כְּסִיל H3684 NMS וּמֶמֶר H4470 לְיוֹלַדְתּֽוֹ H3205 ׃ EPUN
|
BHS
|
כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיוֹלַדְתּוֹ ׃
|
ALEP
|
כה כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
|
WLC
|
כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיֹולַדְתֹּו׃
|
LXXRP
|
οργη G3709 N-NSF πατρι G3962 N-DSM υιος G5207 N-NSM αφρων G878 A-NSM και G2532 CONJ οδυνη G3601 N-NSF τη G3588 T-DSF τεκουση G5088 V-AAPDS αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
മൂഢനായ മകൻ അപ്പന്നു വ്യസനവും തന്നെ പ്രസവിച്ചവൾക്കു കൈപ്പും ആകുന്നു.
|
HOV
|
मूर्ख पुत्र से पिता उदास होता है, और जननी को शोक होता है।
|
TEV
|
బుద్ధిహీనుడగు కుమారుడు తన తండ్రికి దుఃఖము తెచ్చును తన్ను కనినదానికి అట్టివాడు బాధ కలుగజేయును
|
ERVTE
|
తెలివి తక్కువ కుమారుడు తన తండ్రికి దు:ఖం కలిగిస్తాడు. మరియు తెలివి తక్కువ కుమారుడు తనకు జన్మ నిచ్చిన తల్లికి విచారం కలిగిస్తాడు.
|
KNV
|
ಬುದ್ಧಿಹೀನ ನಾದ ಮಗನು ತನ್ನ ತಂದೆಗೆ ದುಃಖವೂ ತನ್ನನ್ನು ಹೆತ್ತವಳಿಗೆ ಕಹಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಮೂಢಮಗನಿಂದ ತಂದೆಗೆ ದುಃಖ; ಹೆತ್ತತಾಯಿಗೆ ವ್ಯಥೆ.
|
GUV
|
મૂર્ખ પુત્ર પિતાને માટે વ્યથારૂપ અને પોતાની માતાને માટે કડવાશરૂપ લાગે છે.
|
PAV
|
ਮੂਰਖ ਪੁੱਤ੍ਰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਲਈ ਗ਼ਮ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਲਈ ਕੁੜਤਣ ਹੈ।
|
URV
|
احمق بیٹا اپنے باپ کے لئے غم اور اپنی ماں کے لئے تلخی ہے۔
|
BNV
|
এক জন নির্বোধ পুত্র তার পিতার জন্য দুঃখ বয়ে আনে| সে তার মায়ের তিক্ততার কারণ|
|
ORV
|
ମୂର୍ଖ ପୁତ୍ର ଆପଣା ପିତାର ଶୋକ ଓ ସେ ଆପଣା ଜନନୀକୁ ଦୁଃଖ ଆଣିବାର କାରଣ ହୁଏ।
|
MRV
|
मूर्ख मुलगा वडिलांसाठी दु:ख आणतो आणि जिने त्याला जन्म दिला त्या आईसाठी वेदना आणतो.
|