Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 17 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 17:25

KJV A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
KJVP A foolish H3684 son H1121 [is] a grief H3708 to his father, H1 and bitterness H4470 to her that bore H3205 him.
YLT A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
ASV A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
WEB A foolish son brings grief to his father, And bitterness to her who bore him.
ESV A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him.
RV A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
RSV A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him.
NLT Foolish children bring grief to their father and bitterness to the one who gave them birth.
NET A foolish child is a grief to his father, and bitterness to the mother who bore him.
ERVEN Foolish children upset their parents and make them sad.
TOV மூடபுத்திரன் தன் பிதாவுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.
ERVTA ஒரு அறிவற்ற மகன் தந்தைக்குத் துக்கத்தைத் தருகிறான். அவன் தன்னைப் பெற்றெடுத்தத் தாய்க்கும் துன்பத்தைத் தருகிறான்.
MHB כַּעַס H3708 לְאָבִיו H1 בֵּן H1121 NMS כְּסִיל H3684 NMS וּמֶמֶר H4470 לְיוֹלַדְתּֽוֹ H3205 ׃ EPUN
BHS כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיוֹלַדְתּוֹ ׃
ALEP כה   כעס לאביו בן כסיל    וממר ליולדתו
WLC כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיֹולַדְתֹּו׃
LXXRP οργη G3709 N-NSF πατρι G3962 N-DSM υιος G5207 N-NSM αφρων G878 A-NSM και G2532 CONJ οδυνη G3601 N-NSF τη G3588 T-DSF τεκουση G5088 V-AAPDS αυτου G846 D-GSM
MOV മൂഢനായ മകൻ അപ്പന്നു വ്യസനവും തന്നെ പ്രസവിച്ചവൾക്കു കൈപ്പും ആകുന്നു.
HOV मूर्ख पुत्र से पिता उदास होता है, और जननी को शोक होता है।
TEV బుద్ధిహీనుడగు కుమారుడు తన తండ్రికి దుఃఖము తెచ్చును తన్ను కనినదానికి అట్టివాడు బాధ కలుగజేయును
ERVTE తెలివి తక్కువ కుమారుడు తన తండ్రికి దు:ఖం కలిగిస్తాడు. మరియు తెలివి తక్కువ కుమారుడు తనకు జన్మ నిచ్చిన తల్లికి విచారం కలిగిస్తాడు.
KNV ಬುದ್ಧಿಹೀನ ನಾದ ಮಗನು ತನ್ನ ತಂದೆಗೆ ದುಃಖವೂ ತನ್ನನ್ನು ಹೆತ್ತವಳಿಗೆ ಕಹಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಮೂಢಮಗನಿಂದ ತಂದೆಗೆ ದುಃಖ; ಹೆತ್ತತಾಯಿಗೆ ವ್ಯಥೆ.
GUV મૂર્ખ પુત્ર પિતાને માટે વ્યથારૂપ અને પોતાની માતાને માટે કડવાશરૂપ લાગે છે.
PAV ਮੂਰਖ ਪੁੱਤ੍ਰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਲਈ ਗ਼ਮ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਲਈ ਕੁੜਤਣ ਹੈ।
URV احمق بیٹا اپنے باپ کے لئے غم اور اپنی ماں کے لئے تلخی ہے۔
BNV এক জন নির্বোধ পুত্র তার পিতার জন্য দুঃখ বয়ে আনে| সে তার মায়ের তিক্ততার কারণ|
ORV ମୂର୍ଖ ପୁତ୍ର ଆପଣା ପିତାର ଶୋକ ଓ ସେ ଆପଣା ଜନନୀକୁ ଦୁଃଖ ଆଣିବାର କାରଣ ହୁଏ।
MRV मूर्ख मुलगा वडिलांसाठी दु:ख आणतो आणि जिने त्याला जन्म दिला त्या आईसाठी वेदना आणतो.
×

Alert

×