Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 16:9

KJV A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
KJVP A man's H120 heart H3820 deviseth H2803 his way: H1870 but the LORD H3068 directeth H3559 his steps. H6806
YLT The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
ASV A mans heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
WEB A man\'s heart plans his course, But Yahweh directs his steps.
ESV The heart of man plans his way, but the LORD establishes his steps.
RV A man-s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
RSV A man's mind plans his way, but the LORD directs his steps.
NLT We can make our plans, but the LORD determines our steps.
NET A person plans his course, but the LORD directs his steps.
ERVEN People can plan what they want to do, but it is the Lord who guides their steps.
TOV மனுஷனுடைய இருதயம் அவனுடைய வழியை யோசிக்கும்; அவனுடைய நடைகளை உறுதிப்படுத்துகிறவரோ கர்த்தர்.
ERVTA ஒருவன் தான் விரும்புகிறபடியெல்லாம் செய்வதற்குத் திட்டமிடலாம். ஆனால் எது நடக்க வேண்டுமென முடிவு செய்பவர் கர்த்தரே.
MHB לֵב H3820 NMS אָדָם H120 NMS יְחַשֵּׁב H2803 דַּרְכּוֹ H1870 CMS-3MS וַֽיהוָה H3068 W-EDS יָכִין H3559 VHY3MS צַעֲדֽוֹ H6806 ׃ EPUN
BHS לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ וַיהוָה יָכִין צַעֲדוֹ ׃
ALEP ט   לב אדם יחשב דרכו    ויהוה יכין צעדו
WLC לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכֹּו וַיהוָה יָכִין צַעֲדֹו׃
LXXRP παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN εργα G2041 N-NPN του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM μετα G3326 PREP δικαιοσυνης G1343 N-GSF φυλασσεται G5442 V-PMI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM ασεβης G765 A-NSM εις G1519 PREP ημεραν G2250 N-ASF κακην G2556 A-ASF
MOV മനുഷ്യന്റെ ഹൃദയം തന്റെ വഴിയെ നിരൂപിക്കുന്നു; അവന്റെ കാലടികളെയോ യഹോവ ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു.
HOV मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है, परन्तु यहोवा ही उसके पैरों को स्थिर करता है।
TEV ఒకడు తాను చేయబోవునది హృదయములో యోచించుకొనును యెహోవా వాని నడతను స్థిరపరచును
ERVTE ఒక మనిషి తాను చేయాలనుకొనే వాటి విషయంలో పథకాలు వేయవచ్చు. అయితే ఏమి జరుగు తుంది అనేది నిర్ణయించే వాడు యెహోవా.
KNV ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಹೃದಯವು ಅವನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಕರ್ತನು ಅವನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ನಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಒಬ್ಬನು ಅನೇಕ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡರೂ ಭವಿಷ್ಯತ್ತನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವವನು ಯೆಹೋವನೇ.
GUV વ્યકિતનું મન માર્ગ પસંદ કરે છે, પરંતુ માત્ર યહોવા જ તેના પગલાને નક્કી કરે છે.
PAV ਆਦਮੀ ਦਾ ਮਨ ਉਹ ਦਾ ਰਾਹ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।
URV آدمی کا دِل اپنی راہ ٹھہراتا ہےپر خداوند اُسکے قدموں کی راہنمائی کرتا ہے۔
BNV এক জন ব্যক্তি কি করতে চায় তা নিয়ে পরিকল্পনা করতে পারে কিন্তু বাস্তবে কি ঘটবে তা নির্ধারণ করবেন প্রভু|
ORV ମନୁଷ୍ଯର ମନ ଆପଣାର ପଥ ବିଷଯ ରେ କଳ୍ପନା କରେ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ଚାଲିବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତି।
MRV माणूस त्याला ज्या गोष्टी करायच्या आहेत त्याबद्दलच्या योजना करु शकतो. पण काय घडेल ते मात्र परमेश्वरच ठरवतो.
×

Alert

×