Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 16:7

KJV When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
KJVP When a man's H376 ways H1870 please H7521 the LORD, H3068 he maketh even H1571 his enemies H341 to be at peace H7999 with H854 him.
YLT When a man`s ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
ASV When a mans ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
WEB When a man\'s ways please Yahweh, He makes even his enemies to be at peace with him.
ESV When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
RV When a man-s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
RSV When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
NLT When people's lives please the LORD, even their enemies are at peace with them.
NET When a person's ways are pleasing to the LORD, he even reconciles his enemies to himself.
ERVEN When people live to please the Lord, even their enemies will be at peace with them.
TOV ஒருவனுடைய வழிகள் கர்த்தருக்குப் பிரியமாயிருந்தால், அவனுடைய சத்துருக்களும் அவனோடே சமாதானமாகும்படி செய்வார்.
ERVTA ஒருவன் நல்ல வாழ்க்கை வாழ்ந்து, கர்த்தருக்குப் பிரியமானவற்றைச் செய்தால், அவனது பகைவன்கூட அவனுடன் சமாதானமாக வாழ்வான்.
MHB בִּרְצוֹת H7521 יְהוָה H3068 EDS דַּרְכֵי H1870 CMD-1MS ־ CPUN אִישׁ H376 NMS גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אוֹיְבָיו H341 יַשְׁלִם H7999 אִתּֽוֹ H854 PREP-3MS ׃ EPUN
BHS בִּרְצוֹת יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ גַּם־אוֹיְבָיו יַשְׁלִם אִתּוֹ ׃
ALEP ז   ברצות יהוה דרכי-איש    גם-אויביו ישלם אתו
WLC בִּרְצֹות יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ גַּם־אֹויְבָיו יַשְׁלִם אִתֹּו׃
LXXRP αρχη G746 N-NSF οδου G3598 N-GSF αγαθης G18 A-GSF το G3588 T-NSN ποιειν G4160 V-PAN τα G3588 T-APN δικαια G1342 A-APN δεκτα G1184 A-APN δε G1161 PRT παρα G3844 PREP θεω G2316 N-DSM μαλλον G3123 ADV η G2228 CONJ θυειν G2380 V-PAN θυσιας G2378 N-GSF
MOV ഒരുത്തന്റെ വഴികൾ യഹോവെക്കു ഇഷ്ടമായിരിക്കുമ്പോൾ അവൻ അവന്റെ ശത്രുക്കളെയും അവനോടു ഇണക്കുന്നു.
HOV जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है, तब वह उसके शत्रुओं का भी उस से मेल कराता है।
TEV ఒకని ప్రవర్తన యెహోవాకు ప్రీతికరమగునప్పుడు ఆయన వాని శత్రువులను సహా వానికి మిత్రులుగా చేయును.
ERVTE ఒక వ్యక్తి యెహోవాను సంతోషపెట్టే విధంగా మంచి జీవితం జీవిస్తూంటే అప్పుడు అతని శత్రువులు కూడా అతనితో సమాధానంగా ఉంటారు.
KNV ಮನುಷ್ಯನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಕರ್ತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿದಾಗ ಅವನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸಹ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಧಾನ ದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಆತನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಯೆಹೋವನ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವವನು ತನ್ನ ವೈರಿಗಳೊಡನೆಯೂ ಸಮಾಧಾನದಿಂದಿರುವನು.
GUV જ્યારે કોઇ વ્યકિતના જીવનથી યહોવા ખુશ થાય છે ત્યારે તેના દુશ્મનોને પણ તેની સાથે શાંતિથી રાખે છે.
PAV ਜਦ ਕਿਸੇ ਦਾ ਚਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਵੀ ਉਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।
URV جب اِنسان کی روشیں خداوند کو پسند آتی ہیں تو وہ اُسکے دشمنوں کی بھی اُسکے دوست بناتا ہے۔
BNV যদি কোন ব্যক্তি ভালো ভাবে জীবনযাপন করে সে প্রভুর কাছে মনোরম হয় এবং তার শত্রুরাও তার সঙ্গে শান্তি রক্ষা করে চলে|
ORV ଯଦି ମଣିଷର ରୀତି କଥାଧାରା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ତୁଷ୍ଟି କରେ, ସେ ତା'ର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ସହିତ ଶାନ୍ତି ରେ ରହିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତି।
MRV जर एखादा माणूस चांगले आयुष्य जगत असेल, परमेश्वराला खुष करत असेल तर त्या माणसाचे शत्रूदेखील त्याच्याबरोबर शांतता राखतील.
×

Alert

×