Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:5
KJV
|
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
|
KJVP
|
Every one H3605 [that] [is] proud H1362 in heart H3820 [is] an abomination H8441 to the LORD: H3068 [though] hand H3027 [join] in hand, H3027 he shall not H3808 be unpunished. H5352
|
YLT
|
An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
|
ASV
|
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
|
WEB
|
Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: They shall assuredly not be unpunished.
|
ESV
|
Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
|
RV
|
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: {cf15i though} hand {cf15i join} in hand, he shall not be unpunished.
|
RSV
|
Every one who is arrogant is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
|
NLT
|
The LORD detests the proud; they will surely be punished.
|
NET
|
The LORD abhors every arrogant person; rest assured that they will not go unpunished.
|
ERVEN
|
The Lord hates those who are proud. You can be sure he will punish them all.
|
TOV
|
மனமேட்டிமையுள்ளவனெவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; கையோடே கைகோத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.
|
ERVTA
|
மற்றவர்களைவிடத் தான் சிறந்தவன் என்று நினைப்பவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார். இவ்வாறு பெருமைகொள்கின்றவர்களை எல்லாம் கண்டிப்பாகக் கர்த்தர் தண்டிப்பார்.
|
MHB
|
תּוֹעֲבַת H8441 יְהוָה H3068 EDS כָּל H3605 NMS ־ CPUN גְּבַהּ H1362 ־ CPUN לֵב H3820 NMS יָד H3027 NFS לְיָד H3027 לֹא H3808 NADV יִנָּקֶֽה H5352 ׃ EPUN
|
BHS
|
תּוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵב יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה ׃
|
ALEP
|
ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
|
WLC
|
תֹּועֲבַת יְהוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵב יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה׃
|
LXXRP
|
ακαθαρτος G169 A-NSM παρα G3844 PREP θεω G2316 N-DSM πας G3956 A-NSM υψηλοκαρδιος A-NSM χειρι G5495 N-DSF δε G1161 PRT χειρας G5495 N-APF εμβαλων G1685 V-AAPNS αδικως G94 ADV ουκ G3364 ADV αθωωθησεται V-FPI-3S
|
MOV
|
ഗർവ്വമുള്ള ഏവനും യഹോവെക്കു വെറുപ്പു; അവന്നു ശിക്ഷ വരാതിരിക്കയില്ല എന്നതിന്നു ഞാൻ കയ്യടിക്കുന്നു.
|
HOV
|
सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है करता है; मैं दृढ़ता से कहता हूं, ऐसे लोग निर्दोष न ठहरेंगे।
|
TEV
|
గర్వహృదయులందరు యెహోవాకు హేయులు నిశ్చయముగా వారు శిక్ష నొందుదురు.
|
ERVTE
|
ఇతరులకంటే తానే మంచివాడిని అనుకొనే ప్రతి మనిష యెహోవాకు అసహ్యుడు. ఆ గర్విష్ఠుల నందరినీ యెహోవా తప్పక నాశనం చేస్తాడు.
|
KNV
|
ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಗರ್ವಿಷ್ಠನಾದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಕರ್ತನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ. ಕೈಗೆ ಕೈ ಕೊಟ್ಟರೂ ದುಷ್ಟನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡದೆ ಇರುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಗರ್ವಿಷ್ಠರು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ. ಆ ಗರ್ವಿಷ್ಠರಿಗೆ ಯೆಹೋವನ ದಂಡನೆ ಖಂಡಿತ.
|
GUV
|
દરેક અભિમાની વ્યકિતને યહોવા ધિક્કારે છે, ખાતરી રાખજો તેને સજા થયા વગર નહિ રહે.
|
PAV
|
ਹਰੇਕ ਜਿਹ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੰਕਾਰ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪੱਕ ਮੰਨੋ ਉਹ ਬਿਨਾ ਡੰਨ ਨਾ ਛੁੱਟੇਗਾ।
|
URV
|
ہر ایک سے جس کے دِل میں غرور ہے خداوند کو نفرت ہے یقیناًوہ بے سزا نہ چھوٹیگا۔
|
BNV
|
য়ে সমস্ত লোক ভাবে তারা অন্য লোকের তুলনায় শ্রেয় প্রভু তাদের ঘৃণা করেন| প্রভু নিশ্চয়ই সেই সমস্ত অহঙ্কারী মানুষকে শাস্তি দেবেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ସହେିମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଭାବନ୍ତି ସେ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଶ୍ ରେଷ୍ଠତର। ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିପରି ଗର୍ବୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିଃସନ୍ଦହେ ରେ ଦଣ୍ଡିତ କରିବେ।
|
MRV
|
जो माणूस आपण इतरांपेक्षा चांगले आहोत, असा विचार करतो त्याचा परमेश्वर तिरस्कार करतो. परमेश्वर त्या सर्व गर्विष्ठ लोकांना नक्कीच शिक्षा करील.
|