Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:23
KJV
|
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
|
KJVP
|
The heart H3820 of the wise H2450 teacheth H7919 his mouth, H6310 and addeth H3254 learning H3948 to H5921 his lips. H8193
|
YLT
|
The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
|
ASV
|
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
|
WEB
|
The heart of the wise instructs his mouth, And adds learning to his lips.
|
ESV
|
The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
|
RV
|
The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
|
RSV
|
The mind of the wise makes his speech judicious, and adds persuasiveness to his lips.
|
NLT
|
From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
|
NET
|
A wise person's heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
|
ERVEN
|
Wise people always think before they speak, so what they say is worth listening to.
|
TOV
|
ஞானியின் இருதயம் அவன் வாய்க்கு அறிவையூட்டும்; அவன் உதடுகளுக்கு அது மேன்மேலும் கல்வியைக் கொடுக்கும்.
|
ERVTA
|
அறிவுள்ளவர்கள் எப்பொழுதும் பேசுவதற்கு முன்பு சிந்திப்பார்கள். அவர்கள் சொல்லும் வார்த்தைகள் நல்லவையாகவும் உயர்வானவையாகவும் இருக்கும்.
|
MHB
|
לֵב H3820 NMS חָכָם H2450 AMS יַשְׂכִּיל H7919 פִּיהוּ H6310 CMS-3MS וְעַל H5921 W-PREP ־ CPUN שְׂפָתָיו H8193 CFD-3MS יֹסִיף H3254 VHY3MS לֶֽקַח H3948 ׃ EPUN
|
BHS
|
לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַל־שְׂפָתָיו יֹסִיף לֶקַח ׃
|
ALEP
|
כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
|
WLC
|
לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַלשְׂ־פָתָיו יֹסִיף לֶקַח׃
|
LXXRP
|
καρδια G2588 N-NSF σοφου G4680 A-GSM νοησει G3539 V-FAI-3S τα G3588 T-APN απο G575 PREP του G3588 T-GSN ιδιου G2398 A-GSN στοματος G4750 N-GSN επι G1909 PREP δε G1161 PRT χειλεσιν G5491 N-DPN φορεσει G5409 V-FAI-3S επιγνωμοσυνην N-ASF
|
MOV
|
ജ്ഞാനിയുടെ ഹൃദയം അവന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു; അവന്റെ അധരങ്ങൾക്കു വിദ്യ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
बुद्धिमान का मन उसके मुंह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है, और उसके वचन में विद्या रहती है।
|
TEV
|
జ్ఞానుని హృదయము వానినోటికి తెలివి కలిగించును వాని పెదవులకు విద్య విస్తరింపజేయును.
|
ERVTE
|
జ్ఞానముగల మనిషి మాట్లాడక ముదు ఎల్లప్పుడూ ఆలోచిస్తాడు. అతడు చెప్పే మాటలు మంచివి, వినదగినవి.
|
KNV
|
ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಬಾಯಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿ ತನ್ನ ತುಟಿಗಳಿಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಅವನ ಬಾಯಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ. ಅವನ ಮಾತುಗಳು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿವೆ; ಕೇಳಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿವೆ.
|
GUV
|
જ્ઞાની હૃદય વ્યકિતની વાણીને દોરવણી આપે છે અને તે હોઠ ઉપર જ્ઞાનનો વધારો કરે છે.
|
PAV
|
ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਮਨ ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
دانا کا دِل اُسکے منہ کی تربیت کرتا ہے اور اُسکے لبوں کو علم بخشتا ہے۔
|
BNV
|
এক জন বিজ্ঞ ব্যক্তি সব সময়ই চিন্তাপূর্ণ কথা বলে এবং সে যা কিছু বলে তা শোনার পক্ষে ভাল ও মূল্যবান|
|
ORV
|
ଜ୍ଞାନବାନର ହୃଦଯ ଆପଣା ମୁଖକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ। ପୁଣି ତା'ର ବାକ୍ଯ ପାଣ୍ଡିତ୍ଯ ବଢ଼ାଏ।
|
MRV
|
शहाणा माणूस नेहमी बोलण्याआधी विचार करतो आणि तो जे शब्द बोलतो ते चांगले आणि ऐकण्यायोग्य असतात.
|