Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 16:23

KJV The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
KJVP The heart H3820 of the wise H2450 teacheth H7919 his mouth, H6310 and addeth H3254 learning H3948 to H5921 his lips. H8193
YLT The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
ASV The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
WEB The heart of the wise instructs his mouth, And adds learning to his lips.
ESV The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
RV The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
RSV The mind of the wise makes his speech judicious, and adds persuasiveness to his lips.
NLT From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
NET A wise person's heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
ERVEN Wise people always think before they speak, so what they say is worth listening to.
TOV ஞானியின் இருதயம் அவன் வாய்க்கு அறிவையூட்டும்; அவன் உதடுகளுக்கு அது மேன்மேலும் கல்வியைக் கொடுக்கும்.
ERVTA அறிவுள்ளவர்கள் எப்பொழுதும் பேசுவதற்கு முன்பு சிந்திப்பார்கள். அவர்கள் சொல்லும் வார்த்தைகள் நல்லவையாகவும் உயர்வானவையாகவும் இருக்கும்.
MHB לֵב H3820 NMS חָכָם H2450 AMS יַשְׂכִּיל H7919 פִּיהוּ H6310 CMS-3MS וְעַל H5921 W-PREP ־ CPUN שְׂפָתָיו H8193 CFD-3MS יֹסִיף H3254 VHY3MS לֶֽקַח H3948 ׃ EPUN
BHS לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַל־שְׂפָתָיו יֹסִיף לֶקַח ׃
ALEP כג   לב חכם ישכיל פיהו    ועל-שפתיו יסיף לקח
WLC לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַלשְׂ־פָתָיו יֹסִיף לֶקַח׃
LXXRP καρδια G2588 N-NSF σοφου G4680 A-GSM νοησει G3539 V-FAI-3S τα G3588 T-APN απο G575 PREP του G3588 T-GSN ιδιου G2398 A-GSN στοματος G4750 N-GSN επι G1909 PREP δε G1161 PRT χειλεσιν G5491 N-DPN φορεσει G5409 V-FAI-3S επιγνωμοσυνην N-ASF
MOV ജ്ഞാനിയുടെ ഹൃദയം അവന്റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു; അവന്റെ അധരങ്ങൾക്കു വിദ്യ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
HOV बुद्धिमान का मन उसके मुंह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है, और उसके वचन में विद्या रहती है।
TEV జ్ఞానుని హృదయము వానినోటికి తెలివి కలిగించును వాని పెదవులకు విద్య విస్తరింపజేయును.
ERVTE జ్ఞానముగల మనిషి మాట్లాడక ముదు ఎల్లప్పుడూ ఆలోచిస్తాడు. అతడు చెప్పే మాటలు మంచివి, వినదగినవి.
KNV ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಬಾಯಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿ ತನ್ನ ತುಟಿಗಳಿಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ.
ERVKN ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಅವನ ಬಾಯಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ. ಅವನ ಮಾತುಗಳು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿವೆ; ಕೇಳಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿವೆ.
GUV જ્ઞાની હૃદય વ્યકિતની વાણીને દોરવણી આપે છે અને તે હોઠ ઉપર જ્ઞાનનો વધારો કરે છે.
PAV ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਮਨ ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
URV دانا کا دِل اُسکے منہ کی تربیت کرتا ہے اور اُسکے لبوں کو علم بخشتا ہے۔
BNV এক জন বিজ্ঞ ব্যক্তি সব সময়ই চিন্তাপূর্ণ কথা বলে এবং সে যা কিছু বলে তা শোনার পক্ষে ভাল ও মূল্যবান|
ORV ଜ୍ଞାନବାନର ହୃଦଯ ଆପଣା ମୁଖକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ। ପୁଣି ତା'ର ବାକ୍ଯ ପାଣ୍ଡିତ୍ଯ ବଢ଼ାଏ।
MRV शहाणा माणूस नेहमी बोलण्याआधी विचार करतो आणि तो जे शब्द बोलतो ते चांगले आणि ऐकण्यायोग्य असतात.
×

Alert

×