Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:21
KJV
|
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
|
KJVP
|
The wise H2450 in heart H3820 shall be called H7121 prudent: H995 and the sweetness H4986 of the lips H8193 increaseth H3254 learning. H3948
|
YLT
|
To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
|
ASV
|
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
|
WEB
|
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
|
ESV
|
The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
|
RV
|
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
|
RSV
|
The wise of heart is called a man of discernment, and pleasant speech increases persuasiveness.
|
NLT
|
The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
|
NET
|
The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
|
ERVEN
|
People will know if someone is wise. Those who choose their words carefully can be very convincing.
|
TOV
|
இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகியென்னப்படுவான்; உதடுகளின் மதுரம் கல்வியைப் பெருகப்பண்ணும்.
|
ERVTA
|
ஒருவன் அறிவுள்ளவனாக இருப்பதை ஜனங்கள் அறிந்துகொள்வார்கள். வார்த்தைகளைத் தேர்ந் தெடுத்து கவனமாகப் பேசுபவன் நிரூபிக்கும் ஆற்றல் உடையவனாக இருக்கமுடியும்.
|
MHB
|
לַחֲכַם H2450 ־ CPUN לֵב H3820 NMS יִקָּרֵא H7121 VNY3MS נָבוֹן H995 וּמֶתֶק H4986 W-NMS שְׂפָתַיִם H8193 NFD יֹסִיף H3254 VHY3MS לֶֽקַח H3948 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבוֹן וּמֶתֶק שְׂפָתַיִם יֹסִיף לֶקַח ׃
|
ALEP
|
כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
|
WLC
|
לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבֹון וּמֶתֶק פָתַיִם יֹסִיף לֶקַח׃
|
LXXRP
|
τους G3588 T-APM σοφους G4680 A-APM και G2532 CONJ συνετους G4908 A-APM φαυλους G5337 A-APM καλουσιν G2564 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM δε G1161 PRT γλυκεις G1099 A-NPM εν G1722 PREP λογω G3056 N-DSM πλειονα G4183 A-ASM ακουσονται G191 V-FPI-3P
|
MOV
|
ജ്ഞാനഹൃദയൻ വിവേകി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും; അധരമാധുര്യം വിദ്യയെ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझ वाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।
|
TEV
|
జ్ఞానహృదయుడు వివేకి యనబడును రుచిగల మాటలు పలుకుటవలన విద్యయెక్కువగును.
|
ERVTE
|
ఒకవేళ ఒక మనిషి జ్ఞానముగల వాడైతే అది ప్రజలు తెలుసుకొంటారు. జాగ్రత్తగా ఎంచుకొని మాటలు మాట్లాడే మనిషి , చాలా ఒప్పించదగినవాడుగా ఉంటాడు.
|
KNV
|
ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ ವಂತರು ಜಾಣರೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವರು; ತುಟಿಗಳ ಮಧುರವು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಜ್ಞಾನಿಯನ್ನು ಅವನ ಜ್ಞಾನದಿಂದಲೇ ಜನರು ಗುರುತಿಸುವರು. ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಮಾತಾಡುವವನು ಒಡಂಬಡಿಸುವನು.
|
GUV
|
જ્ઞાની અંત:કરણવાળો શાણો કહેવાશે; તેની મીઠી વાણી જ્ઞાનનો વધારો કરે છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੈ ਉਹ ਬਿਬੇਕੀ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਿੱਠੇ ਬੋਲਣ ਨਾਲ ਕਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੱਧ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
|
URV
|
دانا دِل ہوشیار کہلائیگا اور شیرین زبانی سے علم کی فراوانی ہوتی ہے۔
|
BNV
|
জ্ঞানী লোকদের মানুষ চিনে নেবে| য়ে বিচক্ষণ ভাবে কথা বলে তার কথায় অনেক বেশী ফল হয়|
|
ORV
|
କିଏ ଜ୍ଞାନୀ ବା ବୁଦ୍ଧିମାନ, ଲୋକମାନେ ଜାଣିପାରିବେ। ବାକ୍ଯର ମିଷ୍ଟତା ପାଣ୍ଡିତ୍ଯ ବଢ଼ାଏ।
|
MRV
|
माणूस शहाणा आहे की नाही ते लोकांना कळेल. आणि जो माणूस अतिशय काळजीपूर्वक आपले शब्द निवडतो तो ज्ञानात भर घालतो.
|