Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:20
KJV
|
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.
|
KJVP
|
He that handleth a matter wisely H7919 H5921 H1697 shall find H4672 good: H2896 and whoso trusteth H982 in the LORD, H3068 happy H835 [is] he.
|
YLT
|
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
|
ASV
|
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
|
WEB
|
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
|
ESV
|
Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the LORD.
|
RV
|
He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
|
RSV
|
He who gives heed to the word will prosper, and happy is he who trusts in the LORD.
|
NLT
|
Those who listen to instruction will prosper; those who trust the LORD will be joyful.
|
NET
|
The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the LORD.
|
ERVEN
|
Good things happen to those who learn from their experiences, and the Lord blesses those who trust him.
|
TOV
|
விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மை பெறுவான்; கர்த்தரை நம்புகிறவன் பாக்கியவான்.
|
ERVTA
|
ஜனங்களின் போதனைகளைக் கவனமாகக் கேட்பவன் பயன் அடைவான். கர்த்தர் மேல் நம்பிக்கை வைப்பவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்.
|
MHB
|
מַשְׂכִּיל H7919 עַל H5921 PREP ־ CPUN דָּבָר H1697 VQPMS יִמְצָא H4672 VQY3MS ־ CPUN טוֹב H2896 AMS וּבוֹטֵחַ H982 בַּיהוָה H3068 אַשְׁרָֽיו H835 ׃ EPUN
|
BHS
|
מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טוֹב וּבוֹטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו ׃
|
ALEP
|
כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
|
WLC
|
מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טֹוב וּבֹוטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו׃
|
LXXRP
|
συνετος G4908 A-NSM εν G1722 PREP πραγμασιν G4229 N-DPN ευρετης N-NSM αγαθων G18 A-GPM πεποιθως G3982 V-RAPNS δε G1161 PRT επι G1909 PREP θεω G2316 N-DSM μακαριστος A-NSM
|
MOV
|
തിരുവചനം പ്രമാണിക്കുന്നവൻ നന്മ കണ്ടെത്തും; യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
|
HOV
|
जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है, और जो यहोवा पर भरोसा रखता, वह धन्य होता है।
|
TEV
|
ఉపదేశమునకు చెవి యొగ్గువాడు మేలునొందును యెహోవాను ఆశ్రయించువాడు ధన్యుడు.
|
ERVTE
|
మనుష్యులు తనకు నేర్పించుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు, వినే వ్యక్తి లాభం పొందుతాడు. యెహోవాను నమ్ముకొనేవాడు ఆశీర్వదించబడుతాడు.
|
KNV
|
ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಜ್ಞಾನದಿಂದ ನಡಿಸುವವನು ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಪಡೆಯುವನು; ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವವನು ಧನ್ಯನು.
|
ERVKN
|
ಉಪದೇಶವನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳುವವನು ಅದರ ಲಾಭ ಹೊಂದುವನು; ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಡುವವನು ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವನು.
|
GUV
|
જે યહોવાના વચનને ગણકારે છે તેનું હિત થશે. અને જે કોઇ યહોવા પર વિશ્વાસ રાખે છે તેને ધન્ય છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਬਚਨ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਭਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਧੰਨ ਹੈ!
|
URV
|
جو کلام پر توجہ کرتا ہے بھلائی دیکھیگااور جس کا توکل خداوند پر ہے مبارک ہے۔
|
BNV
|
য়ে ব্যক্তি অপরের কাছ থেকে শিক্ষাগ্রহণ করে সে লাভবান হবে| য়ে প্রভুর ওপর বিশ্বাস রেখে চলে সে প্রভুর আশীর্বাদ পাবে|
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯ ରେ ମନୋୟୋଗ କରେ, ସେ ସାଫଲ୍ଯ ଅର୍ଜନ କରେ। ପୁଣି ସହେି ଲୋକ ଧନ୍ଯ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ନିର୍ଭର କରେ।
|
MRV
|
जर एखादा माणूस लोकांच्या शिकवण्याकडे लक्ष देईल तर त्याचा फायदा होईल. आणि जो माणूस परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो त्याला आशीर्वाद मिळतो.
|