Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:19
KJV
|
Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
|
KJVP
|
Better H2896 [it] [is] [to] [be] of a humble H8217 spirit H7307 with H854 the lowly, H6035 than to divide H4480 H2505 the spoil H7998 with H854 the proud. H1343
|
YLT
|
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
|
ASV
|
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
|
WEB
|
It is better to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the plunder with the proud.
|
ESV
|
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
|
RV
|
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
|
RSV
|
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
|
NLT
|
Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
|
NET
|
It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
|
ERVEN
|
It is better to be a humble person living among the poor than to share the wealth among the proud.
|
TOV
|
அகங்காரிகளோடே கொள்ளைப்பொருளைப் பங்கிடுவதைப்பார்க்கிலும், சிறுமையானவர்களோடே மனத்தாழ்மையாயிருப்பது நலம்.
|
ERVTA
|
மற்றவர்களைவிடத் தம்மைச் சிறந்தவர்களாக நினைப்பவர்களோடு செல்வத்தைப் பங்கிட்டு வாழ்வதைவிட பணிவாகவும், ஏழை ஜனங்களோடும் சேர்ந்து வாழ்வது சிறந்ததாகும்.
|
MHB
|
טוֹב H2896 AMS שְׁפַל H8217 ־ CPUN רוּחַ H7307 NFS אֶת H854 PREP ־ CPUN עניים H6041 מֵֽחַלֵּק H2505 שָׁלָל H7998 אֶת H854 PREP ־ CPUN גֵּאִֽים H1343 ׃ EPUN
|
BHS
|
טוֹב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־עֲנִיִּים מֵחַלֵּק שָׁלָל אֶת־גֵּאִים ׃
|
ALEP
|
יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
|
WLC
|
טֹוב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים ק) מֵחַלֵּק לָל אֶת־גֵּאִים׃
|
LXXRP
|
κρεισσων G2908 A-NSM πραυθυμος A-NSM μετα G3326 PREP ταπεινωσεως G5014 N-GSF η G2228 CONJ ος G3739 R-NSM διαιρειται G1244 V-PMI-3S σκυλα G4661 N-APN μετα G3326 PREP υβριστων G5197 N-GPM
|
MOV
|
ഗർവ്വികളോടുകൂടെ കവർച്ച പങ്കിടുന്നതിനെക്കാൾ താഴ്മയുള്ളവരോടുകൂടെ താഴ്മയുള്ളവനായിരിക്കുന്നതു നല്ലതു.
|
HOV
|
घमण्डियों के संग लूट बांट लेने से, दीन लोगों के संग नम्र भाव से रहना उत्तम है।
|
TEV
|
గర్విష్ఠులతో దోపుడుసొమ్ము పంచుకొనుటకంటె దీనమనస్సు కలిగి దీనులతో పొత్తుచేయుట మేలు.
|
ERVTE
|
ఇతరులకంటె గొప్పవాళ్లం అనుకొనే వాళ్లతో ఐశ్వర్యాలు పంచుకోవటంకంటె, దీనులైన, పేదవాళ్లతో కలిసి జీవించటం మేలు.
|
KNV
|
ಅಹಂಕಾರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳು ವದಕ್ಕಿಂತ ದೀನರೊಂದಿಗೆ ವಿನಯ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ಇರುವದು ಉತ್ತಮ.
|
ERVKN
|
ಗರ್ವಿಷ್ಠರೊಡನೆ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕಿಂತ ದೀನರಾಗಿದ್ದು ಬಡಜನರೊಡನೆ ವಾಸಿಸುವುದೇ ಉತ್ತಮ.
|
GUV
|
ગરીબની સાથે નમ્રતા રાખવી તે અભિમાનીની લૂંટના ભાગીદાર થવા કરતાં વધારે સારું છે.
|
PAV
|
ਘੁਮੰਡੀਆਂ ਨਾਲ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਵੰਡਣ ਨਾਲੋਂ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦੇ ਸੰਗ ਅੱਝਾ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ।
|
URV
|
مسکینوں کے ساتھ فروتن بننا متکبروں کے ساتھ لوٹ کا مال تقسیم کرنے سے بہتر ہے۔
|
BNV
|
উদ্ধত লোকদের সঙ্গে ধনসম্পদ ভাগ করে নেওয়ার চেয়ে বিনযী হওয়া এবং দরিদ্রদের মধ্যে থাকা শ্রেয়|
|
ORV
|
ଅହଙ୍କାରୀମାନଙ୍କ ସହିତ ଲୁଟିତ ଦ୍ରବ୍ଯ ଭାଗ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ଦରିଦ୍ରତାର ସହିତ ନମ୍ର ହବୋ ଭଲ।
|
MRV
|
विनम्र राहून गरीब लोकांबरोबर राहणे हे जे लोक स्वत:ला इतरांपेक्षा चांगले समजतात, त्यांच्याबरोबर राहून श्रीमंतीचे वाटेकरी होण्यापेक्षा चांगले असते.
|