Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 16:11
KJV
|
A just weight and balance [are] the LORD’S: all the weights of the bag [are] his work.
|
KJVP
|
A just H4941 weight H6425 and balance H3976 [are] the LORD's H3068: all H3605 the weights H68 of the bag H3599 [are] his work. H4639
|
YLT
|
A just beam and balances [are] Jehovah`s, His work [are] all the stones of the bag.
|
ASV
|
A just balance and scales are Jehovahs; All the weights of the bag are his work.
|
WEB
|
Honest balances and scales are Yahweh\'s; All the weights in the bag are his work.
|
ESV
|
A just balance and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
|
RV
|
A just balance and scales are the LORD-S: all the weights of the bag are his work.
|
RSV
|
A just balance and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
|
NLT
|
The LORD demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.
|
NET
|
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are his handiwork.
|
ERVEN
|
The Lord wants all scales and balances to be right; he wants all business agreements to be fair.
|
TOV
|
சுமுத்திரையான நிறைகோலும் தராசும் கர்த்தருடையது; பையிலிருக்கும் நிறைகல்லெல்லாம் அவருடைய செயல்.
|
ERVTA
|
எல்லா அளவுக் கருவிகளும் சரியாக இருக்க வேண்டும் என்றும், அனைத்து வியாபார ஒப்பந்தங்களும் நேர்மையாக இருக்கவேண்டும் என்றும் கர்த்தர் விரும்புகின்றார்.
|
MHB
|
פֶּלֶס H6425 ׀ CPUN וּמֹאזְנֵי H3976 מִשְׁפָּט H4941 NMS לַֽיהוָה H3068 L-EDS מַעֲשֵׂהוּ H4639 כָּל H3605 NMS ־ CPUN אַבְנֵי H68 CMP ־ CPUN כִֽיס H3599 ׃ EPUN
|
BHS
|
פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַיהוָה מַעֲשֵׂהוּ כָּל־אַבְנֵי־כִיס ׃
|
ALEP
|
יא פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
|
WLC
|
פֶּלֶס ׀ וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַיהוָה מַעֲשֵׂהוּ כָּל־אַבְנֵי־כִיס׃
|
LXXRP
|
ροπη N-NSF ζυγου G2218 N-GSN δικαιοσυνη G1343 N-NSF παρα G3844 PREP κυριω G2962 N-DSM τα G3588 T-NPN δε G1161 PRT εργα G2041 N-NPN αυτου G846 D-GSM σταθμια N-NPN δικαια G1342 A-NPN
|
MOV
|
ഒത്ത വെള്ളിക്കോലും ത്രാസും യഹോവെക്കുള്ളവ; സഞ്ചിയിലെ പടി ഒക്കെയും അവന്റെ പ്രവൃത്തിയാകുന്നു.
|
HOV
|
सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं, थैली में जितने बटखरे हैं, सब उसी के बनवाए हुए हैं।
|
TEV
|
న్యాయమైన త్రాసును తూనికరాళ్లును యెహోవా యొక్క యేర్పాటులు సంచిలోని గుండ్లన్నియు ఆయన నియమించెను.
|
ERVTE
|
త్రాసులు, తూనిక రాళ్లు అన్నీ నిజాయితీగా ఉండాలని యెహోవా కోరుతాడు, వ్యాపార ఒప్పందాలన్నీ న్యాయంగా ఉండాలని ఆయన కోరుతాడు.
|
KNV
|
ನ್ಯಾಯದ ತೂಕವೂ ತಕ್ಕಡಿಯೂ ಕರ್ತನವು; ಚೀಲದ ತೂಕಗಳು ಆತನ ಕೈಕೆಲಸವೇ.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯವಾದ ಅಳತೆಮಾಪಕಗಳು ಮತ್ತು ತಕ್ಕಡಿಗಳು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಇಷ್ಟ. ನ್ಯಾಯವಾದ ಒಪ್ಪಂದವು ಆತನಿಗೆ ಇಷ್ಟ.
|
GUV
|
અદલ કાંટો તથા ત્રાજવાં યહોવાનાં છે. કોથળી માંહેનાં સર્વ કાટલાં તેનું કામ છે.
|
PAV
|
ਸੱਚੀ ਤਕੜੀ ਤੇ ਪਲੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹਨ, ਗੁੱਥਲੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੱਟੇ ਓਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਹਨ।
|
URV
|
ٹھیک ترازو اور پلڑے خداوند کے ہیں تھیلی کے سب باٹ اُسکا کام ہیں۔
|
BNV
|
প্রভু চান সমস্ত মাপকাঠি এবং মাত্র সঠিক হোক এবং ব্যবসায়িক চুক্তিগুলি নিয়মানুযাযী হোক্|
|
ORV
|
ଓଜନ ଓ ଦଣ୍ଡି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହା ଓଜନ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ବଟକରାସବୁ ତିଆରି କଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराला सर्व काटे आणि तराजू योग्य असायला हवे असतात. त्याला सर्व व्यापारातील करार न्यायी असायला हवे असतात.
|