Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 14 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 14:7

KJV Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
KJVP Go H1980 from the presence H4480 H5048 of a foolish H3684 man, H376 when thou perceivest H3045 not H1077 [in] [him] the lips H8193 of knowledge. H1847
YLT Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
ASV Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive in him the lips of knowledge.
WEB Stay away from a foolish man, For you won\'t find knowledge on his lips.
ESV Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge.
RV Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive {cf15i in him} the lips of knowledge.
RSV Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge.
NLT Stay away from fools, for you won't find knowledge on their lips.
NET Leave the presence of a foolish person, or you will not understand wise counsel.
ERVEN Stay away from fools, there is nothing they can teach you.
TOV மூடனுடைய முகத்துக்கு விலகிப்போ; அறிவுள்ள உதடுகளை அங்கே காணாய்.
ERVTA முட்டாளோடு நட்புகொள்ளாதே. உனக்கு போதிக்கும் அளவுக்கு அவனிடம் எதுவும் இல்லை.
MHB לֵךְ H1980 VQI2MS מִנֶּגֶד H5048 M-PREP לְאִישׁ H376 L-NMS כְּסִיל H3684 NMS וּבַל H1077 ־ CPUN יָדַעְתָּ H3045 VQQ2MS שִׂפְתֵי H8193 ־ CPUN דָֽעַת H1847 NFS ׃ EPUN
BHS לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל־יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי־דָעַת ׃
ALEP ז   לך מנגד לאיש כסיל    ובל-ידעת שפתי-דעת
WLC לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל־יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי־דָעַת׃
LXXRP παντα G3956 A-NPN εναντια G1727 A-NPN ανδρι G435 N-DSM αφρονι G878 A-DSM οπλα G3696 N-NPN δε G1161 PRT αισθησεως G144 N-GSF χειλη G5491 N-NPN σοφα G4680 A-NPN
MOV മൂഢന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു മാറിപ്പോക; പരിജ്ഞാനമുള്ള അധരങ്ങൾ നീ അവനിൽ കാണുകയില്ല.
HOV मूर्ख से अलग हो जा, तू उस से ज्ञान की बात न पाएगा।
TEV బుద్ధిహీనుని యెదుటనుండి వెళ్లిపొమ్ము జ్ఞానవచనములు వానియందు కనబడవు గదా?
ERVTE తెలివి తక్కువ వానితో స్నేహం చేయవద్దు. తెలివి తక్కువ మనిషి నీకు నేర్పించగలది ఏమీ లేదు.
KNV ನೀನು ಬುದ್ಧಿಹೀನನಲ್ಲಿ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಕಾಣದೆ ಹೋದರೆ ಅವನ ಬಳಿಯಿಂದ ನೀನು ಹೋಗು.
ERVKN ಅಜ್ಞಾನಿಯೊಡನೆ ಸ್ನೇಹ ಬೆಳಸಬೇಡಿ; ನಿಮಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಲು ಅವನಲ್ಲೇನೂ ಇಲ್ಲ.
GUV મૂર્ખ માણસથી આઘા રહેવું, તેની પાસે તને જ્ઞાની શબ્દો સાંભળવા નહિ મળે,
PAV ਮੂਰਖ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਹੋ ਜਾਹ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਗਿਆਨ ਨਾ ਪਾਏਂਗਾ।
URV احمق سے کنارہ کر کیونکہ تو اُس میں علم کی باتیں نہیں پائیگا ۔
BNV বোকাদের কাছ থেকে কিছুই শেখার নেই তাই বোকাদের সঙ্গে বন্ধুত্ব কোরো না|
ORV ମୂର୍ଖ ଲୋକର ବନ୍ଧୁ ହୁଅ ନାହିଁ। ତା'ଠାରୁ ଶିକ୍ଷା ପାଇବାକୁ କିଛି ନ ଥାଏ।
MRV मूर्खाशी मैत्री करु नका. तो तुम्हाला काहीही शिकवू शकणार नाही.
×

Alert

×