Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 14 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 14:4

KJV Where no oxen [are,] the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
KJVP Where no H369 oxen H504 [are] , the crib H18 [is] clean: H1249 but much H7230 increase H8393 [is] by the strength H3581 of the ox. H7794
YLT Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
ASV Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
WEB Where no oxen are, the crib is clean, But much increase is by the strength of the ox.
ESV Where there are no oxen, the manger is clean, but abundant crops come by the strength of the ox.
RV Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
RSV Where there are no oxen, there is no grain; but abundant crops come by the strength of the ox.
NLT Without oxen a stable stays clean, but you need a strong ox for a large harvest.
NET Where there are no oxen, the feeding trough is clean, but an abundant harvest is produced by strong oxen.
ERVEN A barn with no cattle might be clean, but strong bulls are needed for a good harvest.
TOV எருதுகளில்லாத இடத்தில் களஞ்சியம் வெறுமையாயிருக்கும்; காளைகளின் பெலத்தினாலோ மிகுந்த வரத்துண்டு.
ERVTA வேலை செய்வதற்கு எருதுகள் இல்லாவிட்டால் களஞ்சியங்கள் வெறுமையாக இருக்கும். எருதுகளின் பலத்தைப் பயன்படுத்தி ஜனங்கள் அதிக விளைச்சலைப் பெறமுடியும்.
MHB בְּאֵין H369 אֲלָפִים H504 אֵבוּס H18 בָּר H1249 וְרָב H7230 ־ CPUN תְּבוּאוֹת H8393 בְּכֹחַ H3581 B-NMS שֽׁוֹר H7794 ׃ EPUN
BHS בְּאֵין אֲלָפִים אֵבוּס בָּר וְרָב־תְּבוּאוֹת בְּכֹחַ שׁוֹר ׃
ALEP ד   באין אלפים אבוס בר    ורב-תבואות בכח שור
WLC בְּאֵין אֲלָפִים אֵבוּס בָּר וְרָב־תְּבוּאֹות בְּכֹחַ שֹׁור׃
LXXRP ου G3739 R-GSM μη G3165 ADV εισιν G1510 V-PAI-3P βοες G1016 N-NPM φατναι G5336 N-NPF καθαραι G2513 A-NPF ου G3739 R-GSM δε G1161 PRT πολλα G4183 A-NPN γενηματα N-NPN φανερα G5318 A-NPN βοος G1016 N-GSM ισχυς G2479 N-NSF
MOV കാളകൾ ഇല്ലാത്തെടത്തു തൊഴുത്തു വെടിപ്പുള്ളതു; കാളയുടെ ശക്തികൊണ്ടോ വളരെ ആദായം ഉണ്ടു.
HOV जहां बैल नहीं, वहां गौशाला निर्मल तो रहती है, परन्तु बैल के बल से अनाज की बढ़ती होती है।
TEV ఎద్దులు లేని చోట గాదెయందు ధాన్యముండదు ఎద్దుల బలముచేత విస్తారము వచ్చుబడి కలుగును
ERVTE పని చేయటానికి ఎద్దులు లేకపోతే గాదెలో ధాన్య ముండదు ఒక గొప్ప పంట పండించటానికి మనుష్యులు ఎద్దు బలాన్ని ఉపయోగించవచ్చు.
KNV ಎತ್ತುಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರು ವಲ್ಲಿ ಗೋದಲಿಯು ಶುದ್ಧಿಯಾಗಿದೆ; ಎತ್ತಿನ ಬಲದಿಂದ ಬಹಳ ವೃದ್ಧಿಯು ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ.
ERVKN ಎತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕೊಟ್ಟಿಗೆ ಬರಿದಾಗಿರುವುದು. ದೊಡ್ಡ ಸುಗ್ಗಿಪಡೆಯಲು ಎತ್ತಿನ ಶಕ್ತಿ ಜನರಿಗೆ ಅಗತ್ಯ.
GUV બળદ ન હોય તો ગભાંણ સાફ જ રહે છે. પરંતુ મબલખ પાક બળદના બળથી જ પાકે છે.
PAV ਜਿੱਥੇ ਬਲਦ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਖੁਰਲੀ ਸੁਥਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਬਲਦ ਦੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਅੰਨ ਬਾਹਲਾ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
URV جہاں بیل نہیں وہاں چرنی صاف ہے لیکن غلہ کی افزایش بیل کے زور سے ہے ۔
BNV চাষের কাজে বলদের অভাব দেখা দিলে শস্যভাণ্ডার খালি থাকবে| বৃহত্‌ ফলনের জন্য মানুষ বলদের শক্তিকে ব্যবহার করতে পারে|
ORV ଯଦି ଗୋରୁଗୁଡ଼ିକ ସଠାେ ରେ ନାହାନ୍ତି, କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ ଶସ୍ଯ ଘର ଶୂନ୍ଯ ଅଟେ। ମାତ୍ର ଷଣ୍ଢମାନଙ୍କର ଶକ୍ତି ବଡ଼ ଅମଳ ଆଣିଥାଏ।
MRV जर काम करायला गायी नसल्या तर धान्याचे कोठार रिकामे राहील. लोक गायीच्या शक्तीचा उपयोग चांगले पीक काढण्यासाठी करुन घेऊ शकतात.
×

Alert

×