Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 14:17
KJV
|
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
KJVP
|
[He] [that] [is] soon H7116 angry H639 dealeth H6213 foolishly: H200 and a man H376 of wicked devices H4209 is hated. H8130
|
YLT
|
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
|
ASV
|
He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
|
WEB
|
He who is quick to become angry will commit folly, And a crafty man is hated.
|
ESV
|
A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
|
RV
|
He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
RSV
|
A man of quick temper acts foolishly, but a man of discretion is patient.
|
NLT
|
Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
|
NET
|
A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
|
ERVEN
|
A quick-tempered person does stupid things, but it is also true that people don't like anyone who quietly plans evil.
|
TOV
|
முற்கோபி மதிகேட்டைச் செய்வான்; துர்ச்சிந்தனைக்காரன் வெறுக்கப்படுவான்.
|
ERVTA
|
விரைவில் கோபம்கொள்கிறவன் முட்டாள்தனமான செயல்களையே செய்வான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ பொறுமையாக இருப்பான்.
|
MHB
|
קְֽצַר H7116 ־ CPUN אַפַּיִם H639 NMD יַעֲשֶׂה H6213 VQY3MS אִוֶּלֶת H200 וְאִישׁ H376 W-NMS מְזִמּוֹת H4209 יִשָּׂנֵֽא H8130 ׃ EPUN
|
BHS
|
קְצַר־אַפַּיִם יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת וְאִישׁ מְזִמּוֹת יִשָּׂנֵא ׃
|
ALEP
|
יז קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
|
WLC
|
קְצַר־אַפַּיִם יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת וְאִישׁ מְזִמֹּות יִשָּׂנֵא׃
|
LXXRP
|
οξυθυμος A-NSM πρασσει G4238 V-PAI-3S μετα G3326 PREP αβουλιας N-GSF ανηρ G435 N-NSM δε G1161 PRT φρονιμος G5429 A-NSM πολλα G4183 A-APN υποφερει G5297 V-PAI-3S
|
MOV
|
മുൻകോപി ഭോഷത്വം പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ദുരുപായി ദ്വേഷിക്കപ്പെടും.
|
HOV
|
जो झट क्रोध करे, वह मूढ़ता का काम भी करेगा, और जो बुरी युक्तियां निकालता है, उस से लोग बैर रखते हैं।
|
TEV
|
త్వరగా కోపపడువాడు మూఢత్వము చూపును. దుర్యోచనలుగలవాడు ద్వేషింపబడును.
|
ERVTE
|
త్వరగా కోపగించుకొనేవాడు బుద్ధిహీనమైన పనులు చేస్తాడు. కాని జ్ఞానముగలవాడు ఓర్పు కలిగి ఉంటాడు.
|
KNV
|
ಮುಂಗೋಪಿಯು ಬುದ್ಧಿಹೀನನಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ; ಕುಯುಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನು ಹಗೆಮಾಡು ತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಮುಂಗೋಪಿಯು ಮೂಢಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವನು. ಕುತಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ಜನರು ದ್ವೇಷಿಸುವರು.
|
GUV
|
જલ્દી ક્રોધ કરનાર મૂર્ખાઇ કરી બેસે છે, અને દુષ્ટ યોજનાઓ ઘડનાર ધિક્કાર પામે છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਛੇਤੀ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਉਹ ਮੂਰਖਤਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਮਤੇ ਪਕਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
زودرنج بیوقوفی کرتا ہے اور برے منصوبے باندھنے والا گھنونا ہے۔
|
BNV
|
য়ে সব লোক খুব সহজেই রেগে যায় তারা নির্বোধের মত আচরণ করে| কিন্তু জ্ঞানীরা হয় ধৈর্য়্য়শীল|
|
ORV
|
ଜଣେ ୟିଏ ହଠାତ୍ କୋରଧିତ ହୁଏ, ମୂର୍ଖାମୀର କାର୍ୟ୍ଯ କରେ, କିନ୍ତୁ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ୟିଏ ମନ୍ଦ ଯୋଜନା କରେ ସେ ଘୃଣିତ ହୁଏ।
|
MRV
|
जो माणूस चटकन् रागावतो तो मूर्खासारख्या गोष्टी करतो. शहाणा मनुष्य सहनशील असतो.
|