Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 14:15
KJV
|
The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going.
|
KJVP
|
The simple H6612 believeth H539 every H3605 word: H1697 but the prudent H6175 [man] looketh well H995 to his going. H838
|
YLT
|
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
|
ASV
|
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
|
WEB
|
A simple man believes everything, But the prudent man carefully considers his ways.
|
ESV
|
The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
|
RV
|
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
|
RSV
|
The simple believes everything, but the prudent looks where he is going.
|
NLT
|
Only simpletons believe everything they're told! The prudent carefully consider their steps.
|
NET
|
A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
|
ERVEN
|
Fools believe every word they hear, but wise people think carefully about everything.
|
TOV
|
பேதையானவன் எந்த வார்த்தையையும் நம்புவான்; விவேகியோ தன் நடையின்மேல் கவனமாயிருக்கிறான்.
|
ERVTA
|
முட்டாள் தான் கேட்கிற அனைத்தையும் நம்புகிறான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ எல்லாவற்றைப் பற்றியும் ஆழமாகச் சிந்திக்கிறான்.
|
MHB
|
פֶּתִי H6612 יַאֲמִין H539 VHY3MS לְכָל H3605 L-CMS ־ CPUN דָּבָר H1697 VQPMS וְעָרוּם H6175 יָבִין H995 VQY3MS לַאֲשֻׁרֽוֹ H838 ׃ EPUN
|
BHS
|
פֶּתִי יַאֲמִין לְכָל־דָּבָר וְעָרוּם יָבִין לַאֲשֻׁרוֹ ׃
|
ALEP
|
טו פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו
|
WLC
|
פֶּתִי יַאֲמִין לְכָל־דָּבָר וְעָרוּם יָבִין לַאֲשֻׁרֹו׃
|
LXXRP
|
ακακος G172 A-NSM πιστευει G4100 V-PAI-3S παντι G3956 A-DSM λογω G3056 N-DSM πανουργος G3835 A-NSM δε G1161 PRT ερχεται G2064 V-PMI-3S εις G1519 PREP μετανοιαν G3341 N-ASF
|
MOV
|
അല്പബുദ്ധി ഏതു വാക്കും വിശ്വസിക്കുന്നു; സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയോ തന്റെ നടപ്പു സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളുന്നു.
|
HOV
|
भोला तो हर एक बात को सच मानता है, परन्तु चतुर मनुष्य समझ बूझ कर चलता है।
|
TEV
|
జ్ఞానము లేనివాడు ప్రతి మాట నమ్మును వివేకియైనవాడు తన నడతలను బాగుగా కనిపెట్టును.
|
ERVTE
|
బుద్ధిహీనుడు ఏది వింటే అది నమ్ముతాడు. కానీ జ్ఞానము గలవాడు ప్రతిదాని గూర్చి జాగ్రత్తగా ఆలోచిస్తాడు.
|
KNV
|
ಮೂಢರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ; ಜಾಣನು ತನ್ನ ನಡತೆಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗಮನಿಸುವನು.
|
ERVKN
|
ಮೂಢನು ತಾನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ನಂಬುವನು. ಆದರೆ ಜಾಣನು ಪ್ರತಿಯೊಂದರ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಯೋಚಿಸುವನು.
|
GUV
|
જ્ઞાની માણસ બધું માની લે છે, પણ ચતુર માણસ જોઇ જોઇને પગ મૂકે છે.
|
PAV
|
ਭੋਲਾ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੱਤ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਆਣਾ ਵੇਖ ਭਾਲ ਕੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
نادان ہر بات کا یقین کر لیتا ہے لیکن ہوشیار آدمی اپنی روش کو دیکھتا بھالتا ہے۔
|
BNV
|
এক জন মূর্খ যা শোনে তাই বিশ্বাস করে| কিন্তু এক জন জ্ঞানী ব্যক্তি যা কিছু শোনে তা তার বুদ্ধি দিয়ে বিবেচনা করে|
|
ORV
|
ନିର୍ ବୋଧ ଯାହାସବୁ ଶୁଣେ, ବିଶ୍ବାସ କରେ। ମାତ୍ର ଜ୍ଞାନୀମାନେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ କଥାକୁ ଅନୁଶୀଳନ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
मूर्ख जे ऐकतो त्यावर विश्वास ठेवतो. पण शहाणा माणूस प्रत्येक गोष्टीचा काळजीपूर्वक विचार करतो.
|