Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 13 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 13:9

KJV The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
KJVP The light H216 of the righteous H6662 rejoiceth: H8055 but the lamp H5216 of the wicked H7563 shall be put out. H1846
YLT The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
ASV The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
WEB The light of the righteous shines brightly, But the lamp of the wicked is snuffed out.
ESV The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
RV The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
RSV The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
NLT The life of the godly is full of light and joy, but the light of the wicked will be snuffed out.
NET The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked goes out.
ERVEN The light of those who do right shines brighter and brighter, but the lamp of the wicked becomes darker and darker.
TOV நீதிமான்களின் வெளிச்சம் சந்தோஷிப்பிக்கும்; துன்மார்க்கரின் தீபமோ அணைந்துபோகும்.
ERVTA ஒரு நல்லவன் பிரகாசமாக எரிகிற விளக்கைப் போன்றவன். கெட்டவனோ இருண்டு போகிற விளக்கைப்போன்றவன்.
MHB אוֹר H216 NMS ־ CPUN צַדִּיקִים H6662 AMP יִשְׂמָח H8055 וְנֵר H5216 רְשָׁעִים H7563 AMP יִדְעָֽךְ H1846 VQY3MS ׃ EPUN
BHS אוֹר־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ ׃
ALEP ט   אור-צדיקים ישמח    ונר רשעים ידעך
WLC אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃
LXXRP φως G5457 N-NSN δικαιοις G1342 A-DPM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM φως G5457 N-NSN δε G1161 PRT ασεβων G765 A-GPM σβεννυται G4570 V-PPI-3S ψυχαι G5590 N-NPF δολιαι G1386 A-NPF πλανωνται G4105 V-PMI-3P εν G1722 PREP αμαρτιαις G266 N-DPF δικαιοι G1342 A-NPM δε G1161 PRT οικτιρουσιν G3627 V-PAI-3P και G2532 CONJ ελεωσιν V-PAS-3P
MOV നീതിമാന്റെ വെളിച്ചം പ്രകാശിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വിളക്കോ കെട്ടുപോകും.
HOV धर्मियों की ज्योति आनन्द के साथ रहती है, परन्तु दुष्टों का दिया बुझ जाता है।
TEV నీతిమంతుల వెలుగు తేజరిల్లును భక్తిహీనుల దీపము ఆరిపోవును.
ERVTE ఒక మంచి మనిషి ప్రకాశవంతంగా వెలిగే దీపంలా ఉంటాడు. కానీ దుర్మార్గుడు ఆరిపోయే దీపంలా ఉంటాడు.
KNV ನೀತಿವಂತರ ಬೆಳಕು ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತದೆ; ದುಷ್ಟರ ದೀಪವು ಆರಿ ಹೋಗುವದು.
ERVKN ಶಿಷ್ಟನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಬೆಳಕಿನಂತಿರುವನು. ದುಷ್ಟನಾದರೊ ನಂದಿಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಬೆಳಕಿನಂತಿರುವನು.
GUV સદાચારીઓનો દીવો ઉજવળતાથી પ્રકાશે છે, પરંતુ દુરાચારીનો દીવો હોલવી નાખવામાં આવશે.
PAV ਧਰਮੀ ਦੀ ਜੋਤ ਮੌਜ ਮਾਰਦੀ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।।
URV صادقوں کا چراغ روشن رہیگا لیکن شریروں کا دیا بجھایا جٓایئگا۔
BNV এক জন ভালো লোকের আলো হাসিকে উজ্জ্বল করে| দুষ্ট লোকের প্রদীপ বিষাদে পরিণত হয়|
ORV ଧାର୍ମିକ ଲୋକେ ଆଲୋକବର୍ତ୍ତିକା ପରି, ଯାହାକି ଉଜ୍ଜ୍ବଳ ପରି ଆଲୋକ ଦିଏ।
MRV चांगला माणूस हा दैदीप्यमान दिव्यासारखा असतो. पण दुष्ट माणूस चटकन् विझणाऱ्या दिव्यासारखा असतो.
×

Alert

×