Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 13:7
KJV
|
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
|
KJVP
|
There is H3426 that maketh himself rich, H6238 yet [hath] nothing H369 H3605 : [there] [is] that maketh himself poor, H7326 yet [hath] great H7227 riches. H1952
|
YLT
|
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
|
ASV
|
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
|
WEB
|
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
|
ESV
|
One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
|
RV
|
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
|
RSV
|
One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
|
NLT
|
Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
|
NET
|
There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
|
ERVEN
|
Some people pretend they are rich, but they have nothing. Others pretend they are poor, but they are really rich.
|
TOV
|
ஒன்றுமில்லாதிருக்கத் தன்னைச் செல்வனாகப் பாராட்டுகிறவனும் உண்டு; மிகுந்த செல்வமிருக்கத் தன்னைத் தரித்திரனாகப் பாராட்டுகிறவனும் உண்டு.
|
ERVTA
|
சிலர் செல்வந்தர்களைப்போன்று நடிக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்களிடம் எதுவுமில்லை. மற்றும் சிலரோ ஏழையைப் போன்று நடிக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் உண்மையில் செல்வந்தர்களாக இருப்பார்கள்.
|
MHB
|
יֵשׁ H3426 PART מִתְעַשֵּׁר H6238 וְאֵין H369 W-NPAR כֹּל H3605 NMS מִתְרוֹשֵׁשׁ H7326 וְהוֹן H1952 רָֽב H7227 AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרוֹשֵׁשׁ וְהוֹן רָב ׃
|
ALEP
|
ז יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב
|
WLC
|
יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרֹושֵׁשׁ וְהֹון רָב׃
|
LXXRP
|
εισιν G1510 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM πλουτιζοντες G4148 V-PAPNP εαυτους G1438 D-APM μηδεν G3367 A-ASN εχοντες G2192 V-PAPNP και G2532 CONJ εισιν G1510 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM ταπεινουντες G5013 V-PAPNP εαυτους G1438 D-APM εν G1722 PREP πολλω G4183 A-DSM πλουτω G4149 N-DSM
|
MOV
|
ഒന്നും ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും ധനികൻ എന്നു നടിക്കുന്നവൻ ഉണ്ടു; വളരെ ധനം ഉണ്ടായിട്ടും ദരിദ്രൻ എന്നു നടിക്കുന്നവനും ഉണ്ടു;
|
HOV
|
कोई तो धन बटोरता, परन्तु उसके पास कुछ नहीं रहता, और कोई धन उड़ा देता, तौभी उसके पास बहुत रहता है।
|
TEV
|
ధనవంతులమని చెప్పుకొనుచు లేమిడి గలవారు కలరు దరిద్రులమని చెప్పుకొనుచు బహు ధనముగలవారు కలరు.
|
ERVTE
|
కొంతమంది మనుష్యులు ధనికుల్లా నటిస్తారు, కానీ వారికి ఏమి వుండదు. ఇతరులు పేదవాళ్లలా నటిస్తారు, కానీ వాస్తవానికి వారు ధనికులు.
|
KNV
|
ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಇದ್ದಾನೆ; ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಇರು ವದಿಲ್ಲ. ತನ್ನನ್ನು ಬಡವನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನಿ ದ್ದಾನೆ; ಅವನಿಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಐಶ್ವರ್ಯವಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಕೆಲವರು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಂತೆ ನಟಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರಲ್ಲೇನೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಕೆಲವರು ಬಡವರಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರು.
|
GUV
|
કેટલાક કશું ન હોવા છતાં ધનવાન હોવાનો દંભ કરે છે, તો કોઇ ભંડાર ભરેલા હોવા છતાં કંગાળ હોવાનો દેખાવ કરે છે.
|
PAV
|
ਕੋਈ ਤਾਂ ਧਨੀ ਬਣਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਕੱਖ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਕੰਗਾਲ ਬਣਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਧਨ ਹੈ।
|
URV
|
کوئی اپنے آپ کو دولتمند جتاتا ہے لیکن نادار ہےاور کوئی اپنے آپ کو کنگال بتاتا ہے پر بڑا مالدار ہے۔
|
BNV
|
যাদের কিছু নেই তারা ধনী হওয়ার ভান করে| কিন্তু যারা সত্যিকারের ধনী তারা নিজেদের দরিদ্র বলে পরিচয় দেয়|
|
ORV
|
କହେି କହେି ଆପଣାକୁ ଧନୀ ବୋଲି ପରିଚଯ ଦିଅନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ତା'ର କିଛି ନ ଥାଏ। ମାତ୍ର କେତକଙ୍କେର ଧନ ଥାଇ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଦରିତ୍ର ପରି ଆଚରଣ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
काही लोक श्रीमंतीचा आव आणतात पण त्यांच्या जवळ मात्र काहीच नसते. दुसरे लोक आपण गरीब आहोत असे भासवतात पण ते खरोखरच श्रीमंत असतात.
|