Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 13 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 13:3

KJV He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
KJVP He that keepeth H5341 his mouth H6310 keepeth H8104 his life: H5315 [but] he that openeth wide H6589 his lips H8193 shall have destruction. H4288
YLT Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
ASV He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
WEB He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
ESV Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
RV He that guardeth his mouth keepeth his life: {cf15i but} he that openeth wide his lips shall have destruction.
RSV He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
NLT Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
NET The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
ERVEN People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
TOV தன் வாயைக் காக்கிறவன் தன் பிராணனைக் காக்கிறான்; தன் உதடுகளை விரிவாய்த் திறக்கிறவனோ கலக்கமடைவான்.
ERVTA ஒருவன் தான் சொல்லுகின்றவற்றில் எச்சரிக்கையோடு இருந்தால் அது அவன் வாழ்வைக் காப்பாற்றும். ஆனால் சிந்தித்துப் பார்க்காமல் பேசுகின்றவர்களின் வாழ்க்கை அழிந்துப்போகும்.
MHB נֹצֵר H5341 VQPMS פִּיו H6310 שֹׁמֵר H8104 נַפְשׁוֹ H5315 NMS-3MS פֹּשֵׂק H6589 שְׂפָתָיו H8193 CFD-3MS מְחִתָּה H4288 ־ CPUN לֽוֹ L-PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו מְחִתָּה־לוֹ ׃
ALEP ג   נצר פיו שמר נפשו    פשק שפתיו מחתה-לו
WLC נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשֹׁו פֹּשֵׂק פָתָיו מְחִתָּה־לֹו׃
LXXRP ος G3739 R-NSM φυλασσει G5442 V-PAI-3S το G3588 T-ASN εαυτου G1438 D-GSM στομα G4750 N-ASN τηρει G5083 V-PAI-3S την G3588 T-ASF εαυτου G1438 D-GSM ψυχην G5590 N-ASF ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT προπετης G4312 A-NSM χειλεσιν G5491 N-DPN πτοησει G4422 V-FAI-3S εαυτον G1438 D-ASM
MOV വായെ കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ പ്രാണനെ സൂക്ഷിക്കുന്നു; അധരങ്ങളെ പിളർക്കുന്നവന്നോ നാശം ഭവിക്കും.
HOV जो अपने मुंह की चौकसी करता है, वह अपने प्राण की रक्षा करता है, परन्तु जो गाल बजाता है उसका विनाश जो जाता है।
TEV తన నోరు కాచుకొనువాడు తన్ను కాపాడుకొనును ఊరకొనక మాటలాడువాడు తనకు నాశనము తెచ్చు కొనును.
ERVTE తాను చెప్పే విషయాలను గూర్చి జాగ్రత్తగా ఉండే మనిషి తన ప్రాణం కాపాడుకొంటాడు. కానీ ఆలోచన లేకుండా మాట్లాడే మనిషి నాశనం చేయబడతాడు.
KNV ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವನು ಜೀವ ವನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಾನೆ; ತನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿ ತೆರೆಯುವವನಿಗೆ ನಾಶನವಾಗುವದು.
ERVKN ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಮಾತಾಡುವವನು ತನ್ನ ಜೀವವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುವನು. ಯೋಚಿಸದೆ ಮಾತಾಡುವವನು ನಾಶವಾಗುವನು.
GUV મોં સંભાળીને બોલનાર પોતાના જીવનું રક્ષણ કરે છે. પરંતુ જીભને છૂટી મૂકનાર વિનાશ નોતરે છે.
PAV ਜੋ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜੋ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟੱਡਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਬਰਬਾਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।
URV اپنے منہ کی نگہبانی کرنے والا اپنی جٓان کی حفاظت کرتا ہے لیکن جو اپنے ہونٹ پسارتا ہے ہلاک ہوگا۔
BNV য়ে নিজের কথাগুলো সযত্নে রক্ষা করে সে তার জীবন রক্ষা করে| য়ে না ভেবে-চিন্তে কথা বলে সে তার নিজের ধ্বংস নিয়ে আসে|
ORV ଯେଉଁ ଲୋକ ଆପଣା ମୁଖର କଥାକୁ ଜଗେ ସେ ତା'ର ଜୀବନ ରକ୍ଷା କରେ। ଯେ ଚିନ୍ତା ନ କରି କ ହେ ସେ ବିନାଶ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ।
MRV जो माणूस आपल्या बोलण्याबद्दल काळजी घेतो तो त्याचा जीव वाचवतो. पण जो विचार न करता बोलतो त्याचा नाश होतो.
×

Alert

×