Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Philippians :15

KJV Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
KJVP Some G5100 indeed G3303 preach G2784 Christ G5547 even G2532 of G1223 envy G5355 and G2532 strife; G2054 and G1161 some G5100 also G2532 of G1223 good will: G2107
YLT Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;
ASV Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
WEB Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
ESV Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
RV Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
RSV Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
NLT It's true that some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives.
NET Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
ERVEN Some people are telling the message about Christ because they are jealous and bitter. Others do it because they want to help.
TOV சிலர் பொறாமையினாலும் விரோதத்தினாலும், சிலர் நல்மனதினாலும் கிறிஸ்துவைப் பிரசங்கிக்கிறார்கள்.
ERVTA கிறிஸ்துவைப் பற்றிச் சிலர் பிரச்சாரம் செய்கிறார்கள், என்றாலும் அவர்கள் பொறாமையும், கசப்புணர்வும் கொண்டவர்களாக உள்ளார்கள். இன்னும் சிலர் உதவி செய்யும் விருப்பத்தோடு கிறிஸ்துவைப் பற்றி பிரச்சாரம் செய்கிறார்கள்.
GNTERP τινες X-NPM G5100 μεν PRT G3303 και CONJ G2532 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 και CONJ G2532 εριν N-ASF G2054 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ευδοκιαν N-ASF G2107 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 κηρυσσουσιν V-PAI-3P G2784
GNTWHRP τινες X-NPM G5100 μεν PRT G3303 και CONJ G2532 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 και CONJ G2532 εριν N-ASF G2054 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ευδοκιαν N-ASF G2107 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 κηρυσσουσιν V-PAI-3P G2784
GNTBRP τινες X-NPM G5100 μεν PRT G3303 και CONJ G2532 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 και CONJ G2532 εριν N-ASF G2054 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ευδοκιαν N-ASF G2107 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 κηρυσσουσιν V-PAI-3P G2784
GNTTRP τινὲς X-NPM G5100 μὲν PRT G3303 καὶ CONJ G2532 διὰ PREP G1223 φθόνον N-ASM G5355 καὶ CONJ G2532 ἔριν, N-ASF G2054 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 δι\' PREP G1223 εὐδοκίαν N-ASF G2107 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 κηρύσσουσιν·V-PAI-3P G2784
MOV ചിലർ ക്രിസ്തുവിനെ അസൂയയും പിണക്കവും നിമിത്തം പ്രസംഗിക്കുന്നു;
HOV कितने तो डाह और झगड़े के कारण मसीह का प्रचार करते हैं और कितने भली मनसा से।
TEV కొందరు అసూయచేతను కలహబుద్ధిచేతను, మరికొందరు మంచిబుద్ధి చేతను క్రీస్తును ప్రకటించుచున్నారు.
ERVTE కొందరు నాపై అసూయవల్ల పగతో క్రీస్తును గురించి బోధిస్తున్నారు. కాని మరి కొందరు మంచి ఉద్దేశ్యంతో బోధిస్తున్నారు.
KNV ಕೆಲವರು ಹೊಟ್ಟೇಕಿಚ್ಚುಪಟ್ಟು ಭೇದ ಹುಟ್ಟಿಸಬೇಕೆಂಬ ಭಾವನೆಯಿಂದ ಬೇರೆ ಕೆಲವರು ಒಳ್ಳೇಭಾವದಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಕೆಲವರು ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಅಸೂಯೆಯಿಂದಲೂ ವೈಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಇನ್ನು ಕೆಲವರು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ಉದ್ದೇಶದಿಂದಲೂ ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಬೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ.
GUV કેટલાક લોકો એદેખાઈ તથા વિરોધથી ખ્રિસ્તની સુવાર્તા પ્રગટ કરે છે. જ્યારે બીજા લોકો મદદ કરવાનું ઈચ્છે છે તેથી ખ્રિસ્તની સુવાર્તા પ્રગટ કરે છે.
PAV ਕਈ ਤਾਂ ਖਾਰ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਨਾਲ ਅਰ ਕਈ ਭਲੀ ਮਨਸ਼ਾ ਨਾਲ ਭੀ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ
URV بعض تو حسد اور جھگڑے کی وجہ سے مسِیح کی منادی کرتے ہیں اور بعض نیک نِیّتی سے۔
BNV তাদের মধ্যে কেউ কেউ ঈর্ষা ও বিবাদের মনোভাব নিয়ে সুসমাচার প্রচার করে, আবার অন্যরা যথার্থ সত্ ইচ্ছায় তা প্রচার করে৷
ORV ଏହା ସତ୍ଯ ଯେ ସମାନଙ୍କେ ଭିତରୁ କେତଜେଣ କଠାେର ଓ ଈର୍ଷାନ୍ବିତ ହାଇେ ବିବାଦ ମନୋଭାବ ନଇେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ପ୍ରଚାର କରୁଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟମାନେ ସଦ୍ ଭାବରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ପ୍ରଚାର କରୁଛନ୍ତି।
MRV हे खरे आहे की त्याच्यातील काही जण हेव्याने व वैरभावने ख्रिस्ताचा संदेश देतात, पण इतर चांगल्या भावनेने ख्रिस्ताचा संदेश देतात.
×

Alert

×