Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Philippians :8

KJV For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
KJVP For G1063 God G2316 is G2076 my G3450 record, G3144 how G5613 greatly I long after G1971 you G5209 all G3956 in G1722 the bowels G4698 of Jesus G2424 Christ. G5547
YLT For God is my witness, how I long for you all in the bowels of Jesus Christ,
ASV For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
WEB For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
ESV For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
RV For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
RSV For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
NLT God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
NET For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
ERVEN God knows that I want very much to see you. I love all of you with the love of Christ Jesus.
TOV இயேசுகிறிஸ்துவின் உருக்கமான அன்பிலே உங்களெல்லார்மேலும் எவ்வளவோ வாஞ்சையாயிருக்கிறேன் என்பதற்கு தேவனே எனக்குச் சாட்சி.
ERVTA உங்களைப் பார்க்க நான் மிகவும் விரும்புகிறேன் என்று தேவனுக்குத் தெரியும். கிறிஸ்து இயேசுவின் அன்புடன் உங்கள் அனைவரையும் நான் நேசிக்கிறேன்.
GNTERP μαρτυς N-NSM G3144 γαρ CONJ G1063 μου P-1GS G3450 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 επιποθω V-PAI-1S G1971 παντας A-APM G3956 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 σπλαγχνοις N-DPN G4698 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTWHRP μαρτυς N-NSM G3144 γαρ CONJ G1063 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 επιποθω V-PAI-1S G1971 παντας A-APM G3956 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 σπλαγχνοις N-DPN G4698 χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424
GNTBRP μαρτυς N-NSM G3144 γαρ CONJ G1063 μου P-1GS G3450 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ως ADV G5613 επιποθω V-PAI-1S G1971 παντας A-APM G3956 υμας P-2AP G5209 εν PREP G1722 σπλαγχνοις N-DPN G4698 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
GNTTRP μάρτυς N-NSM G3144 γάρ CONJ G1063 μου P-1GS G1473 ὁ T-NSM G3588 θεός, N-NSM G2316 ὡς ADV G5613 ἐπιποθῶ V-PAI-1S G1971 πάντας A-APM G3956 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐν PREP G1722 σπλάγχνοις N-DPN G4698 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ.N-GSM G2424
MOV ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ആർദ്രതയോടെ ഞാൻ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാൻ എത്ര വാഞ്ഛിക്കുന്നു എന്നതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി.
HOV इस में परमेश्वर मेरा गवाह है, कि मैं मसीह यीशु की सी प्रीति करके तुम सब की लालसा करता हूं।
TEV క్రీస్తుయేసుయొక్క దయారసమునుబట్టి, మీ అందరిమీద నేనెంత అపేక్ష కలిగియున్నానో దేవుడే నాకు సాక్షి.
ERVTE మీ పట్ల నాకున్న ప్రేమ యేసు క్రీస్తు నుండి వచ్చిందని నేను దైవసాక్షిగా చెపుతున్నాను.
KNV ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗಿರುವಂಥ ಕನಿಕರದಿಂದ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರಿ ಗೋಸ್ಕರ ನಾನು ಎಷ್ಟೋ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ಇದಕ್ಕೆ ದೇವರೇ ನನ್ನ ಸಾಕ್ಷಿ.
ERVKN ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಬಹು ತವಕಪಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂಬುದು ದೇವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ತೋರಿಬಂದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
GUV દેવ જાણે છે કે તમને મળવાને હું ઘણો આતુર છું. હું તમને બધાને ખ્રિસ્ત ઈસુના પ્રેમ સાથે ચાહું છું.
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਗਵਾਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜਿਹਾ ਹਿਤ ਕਰਕੇ ਤੁਸਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਹੀ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ
URV خُدا میرا گواہ ہے کہ مَیں مسِیح یِسُوع کی سی اُلفت کر کے تُم سب کا مُشتاق ہُوں۔
BNV ঈশ্বর জানেন য়ে আমি তোমাদের দেখতে কত আকাঙ্খা করি৷ খ্রীষ্ট যীশুর ভালবাসায় আমি তোমাদের সকলকে ভালবাসি৷
ORV ପରମେଶ୍ବର ଜାଣନ୍ତି ଯେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ କେତେ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି। ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁଙ୍କର ସ୍ନହପେୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରେ।
MRV देव माझा साक्षी आहे, कारण ख्रिस्त येशूने जे प्रेम दाखविले त्यामुळे तुम्हां सर्वांसाठी मी अधीर झालो होतो.
×

Alert

×