Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Philippians :5

KJV For your fellowship in the gospel from the first day until now;
KJVP For G1909 your G5216 fellowship G2842 in G1519 the G3588 gospel G2098 from G575 the first G4413 day G2250 until G891 now; G3568
YLT for your contribution to the good news from the first day till now,
ASV for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
WEB for your partnership in furtherance of the gospel from the first day until now;
ESV because of your partnership in the gospel from the first day until now.
RV for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
RSV thankful for your partnership in the gospel from the first day until now.
NLT for you have been my partners in spreading the Good News about Christ from the time you first heard it until now.
NET because of your participation in the gospel from the first day until now.
ERVEN I thank God for the help you gave me while I told people the Good News. You helped from the first day you believed until now.
TOV உங்களில் நற்கிரியையைத் தொடங்கினவர் அதை இயேசுகிறிஸ்துவின் நாள்பரியந்தம் முடிய நடத்திவருவாரென்று நம்பி,
ERVTA மக்களிடம் நான் நற்செய்தியைக் கூறும்போது அதற்கு உதவி செய்த உங்கள் அனைவருக்காக தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன். நீங்கள் சுவிசேஷத்தை நம்பிய நாள் முதல் நீங்கள் நற்கிரியைகளில் பங்கேற்று எனக்கு உதவியுள்ளீர்கள்.
GNTERP επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTWHRP επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTBRP επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTTRP ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 κοινωνίᾳ N-DSF G2842 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 εὐαγγέλιον N-ASN G2098 ἀπὸ PREP G575 πρώτης A-GSF-S G4413 ἡμέρας N-GSF G2250 ἄχρι ADV G891 τοῦ T-GSM G3588 νῦν,ADV G3568
MOV ഒന്നാംനാൾ മുതൽ ഇതുവരെയും സുവിശേഷഘോഷണത്തിൽ നിങ്ങൾക്കുള്ള കൂട്ടായ്മ നിമിത്തം
HOV इसलिये, कि तुम पहिले दिन से लेकर आज तक सुसमाचार के फैलाने में मेरे सहभागी रहे हो।
TEV గనుక మీ అందరి నిమిత్తము నేను చేయు ప్రతి ప్రార్థనలో ఎల్లప్పుడును సంతోషముతో ప్రార్థనచేయుచు,
ERVTE దైవ సందేశం ప్రచారం చెయ్యటానికి మీరు మొదటి రోజు నుండి ఈ రోజుదాకా నాతో కలిసి పని చేసారు.
KNV ನೀವು ಮೊದಲಿನ ದಿನದಿಂದ ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಸುವಾರ್ತಾ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಸಹಕಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದೀರೆಂದು ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾ ಸ್ತುತಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ನನ್ನ ಸುವಾರ್ತಾಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಪಾಲುಗಾರರಾದ ಕಾರಣ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ನೀವು ನಂಬಿಕೊಂಡಂದಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದಿರಿ.
GUV મે જ્યારે લોકોને સુવાર્તા આપી ત્યારે તમે મારી જે મદદ કરી તે માટે હું પ્રભુનો આભારી છું. તમે જે દિવસથી વિશ્વાસી બન્યા તે દિવસથી તમે મને મદદ કરી.
PAV ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨੋਂ ਹੁਣ ਤੀਕੁਰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਫੈਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਰਹੇ
URV اِس لِئے کہ تُم اوّل روز سے لے کر آج تک خُوشخَبری کے پھَیلانے میں شرِیک رہے ہو۔
BNV কারণ সুসমাচার প্রচারের কাজে তোমরা প্রথম দিন থেকে এ পর্যন্ত আমাকে সাহায্য করে আসছ৷
ORV ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୁସମାଚାର ଶୁଣାଇଲା ବେଳେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ପାଇଥିବା ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ମୁଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଧନ୍ଯବାଦ ଦିଏ। ବିଶ୍ବାସ କରିବା ପ୍ରଥମଦିନଠାରୁ ଏବେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତୁମ୍ଭେ ସାହାୟ୍ଯ କରି ଆସୁଛ।
MRV कारण अगदी पहिल्या दिवसांपासून ते आजपर्यंत सुवार्तेच्या कामात तुमचा सहभाग आहे.
×

Alert

×